< Job 35 >
1 Higit pa rito nagpatuloy si Elihu, sinasabing, “
Елиу още проговаряйки рече:
2 Sa tingin mo wala kang sala? Iniisip mo ba na, “Mas matuwid ako kaysa sa Diyos?”
Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
3 Dahil sabi mo, “Ano pang silbi sakin na matuwid ako? Anong kabutihan ang maidudulot nito para sa akin, kung mas mabuti pa kung nagkasala ako?”
Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
4 Sasagutin kita, ikaw at ang iyong mga kaibigan.
Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
5 Tumingala ka sa himpapawid, at tingnan mo ito; tingnan mo ang himpapawid, na mas mataas kaysa sa iyo.
Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
6 Kung nagkasala ka, anong pinsala ang nagawa mo sa Diyos? Kung maipon ang iyong mga kasalanan, ano ang ginagawa mo sa kaniya?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
7 Kung ikaw ay matuwid, ano ang maibibigay mo sa kaniya? Ano ang matatanggap niya mula sa iyong kamay?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
8 Maaaring makasakit ang iyong kasamaan sa tao, na katulad mo at maaring pakinabangan ng ibang mga anak ng tao ang iyong katuwiran.
Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
9 Dahil sa maraming pang-aapi, umiiyak ang mga tao; tumawag sila ng tulong mula sa kamay ng mga malalakas na tao.
Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
10 Pero, walang nagsabi, “Nasaan ang aking Diyos na aking manlilikha, na nagbibigay ng mga awitin sa gabi,
Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
11 na nagtuturo sa amin na mas higit sa pagtuturo niya sa mga hayop sa lupa, at ginagawa kaming mas matalino kaysa sa mga ibon sa himpapawid?'
Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
12 Doon umiyak sila, pero hindi nagbigay ang Diyos ng kasagutan dahil sa pagmamataas ng mga masasamang tao.
Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
13 Tiyak na hindi pakikinggan ng Diyos ang iyak ng isang hangal; hindi papansinin ito ng Makapangyarihan.
Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
14 Paano pa kaya siya sasagot sa iyo kung sinasabi mo na hindi mo siya nakikita, na nasa harapan niya ang iyong kaso, at naghihintay ka sa kaniya!
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
15 Paano pa kaya siya sasagot sa iyo kung sinasabi mo na kailanman hindi niya pinarurusahan ang sinuman dahil sa galit, at wala siyang pakialam sa kayabangan ng mga tao.
И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
16 Kaya binubuksan lang ni Job ang kaniyang bibig para lamang magsalita ng kahangalan; marami siyang sinasabi na walang kaalaman.”
Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.