< Job 34 >

1 Higit pa rito, nagpatuloy sa pagsasalita si Elihu;
ויען אליהוא ויאמר׃
2 “Makinig ka sa aking mga sasabihin, kayong matatalino; pakinggan ninyo ako, kayong may kaalaman.
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
3 Sinusubok ng tainga ang mga salita, gaya ng dila na tumitikim ng pagkain.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
4 Piliin natin para sa ating sarili kung ano ang matuwid: alamin natin sa ating mga sarili kung ano ang tama.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
5 Dahil sinabi ni Job, “Ako ay matuwid, pero kinuha ng Diyos ang aking mga karapatan.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
6 Sa kabila ng aking mga karapatan, itinuring akong isang sinungaling. Walang lunas ang aking sugat, kahit wala naman akong kasalanan.'
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
7 Sino ang katulad ni Job, na umiinom ng pangungutya gaya ng tubig,
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
8 na sumasama sa mga gumagawa ng masama, at lumalakad kasama ang masasamang tao?
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
9 Dahil kaniyang sinabi, “walang pakinabang sa isang tao ang magalak sa paggawa ng nais ng Diyos.”
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
10 Kaya makinig kayo sa akin, kayong mga matatalino: malayong gawin ng Diyos na gumawa ng kasamaan; malayong gawin ng Makapangyarihan na magkasala.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
11 Dahil kaniyang binabayaran ang gawa ng isang tao; pinapatanggap niya sila ng gantimpala sa kanilang sariling mga pamamaraan.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
12 Tunay nga na hindi gumagawa ng kasamaan ang Diyos, ni hindi binabaluktot ng Makapangyarihan ang katarungan.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
13 Sino ang nagtalaga sa kaniya na pamahalaan ang buong mundo? Sino ang naglagay ng buong daigdig sa kaniyang pamamahala?
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
14 Kung itatakda lamang ng Diyos ang kaniyang layunin para sa kaniyang sarili, at kung iipunin niya pabalik para sa kaniyang sarili ang kaniyang espiritu at kaniyang hininga,
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
15 sama-samang mawawala ang lahat ng laman; babalik muli sa alabok ang sangkatauhan.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
16 Kung mayroon kayong pang-unawa, pakinggan ninyo ito; makinig kayo sa tunog ng aking mga sasabihin.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
17 Kaya bang mamahala ng taong namumuhi sa katarungan? Hahatulan mo ba ang Diyos na siyang matuwid at makapangyarihan?
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
18 Ang Diyos, na nagsasabi sa isang hari, “Ikaw a hamak”, o sinasabi sa mga maharlika, 'Ikaw ay masama”?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
19 Hindi nagpapakita ang Diyos ng pagtatangi sa mga pinuno at hindi niya kinikilala ang mayayaman kaysa sa mahirap, dahil silang lahat ay ginawa ng kaniyang kamay.
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
20 Sa isang sandali sila ay namatay; sa hating-gabi mayayanig ang mga tao at mamamatay; ang mga taong malalakas ay kukunin, pero hindi sa pamamagitan ng mga kamay ng tao.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
21 Dahil ang mga mata ni Yahweh ay nakatuon sa pamumuhay ng tao; nakikita niya ang lahat ng hakbang niya.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
22 Walang kadiliman, walang makapal na karimlan ang makakapagtago sa kanilang sarili sa mga gumagawa ng kasalanan.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
23 Dahil hindi na kailangan ng Diyos na suriin pa nang maigi ang isang tao; hindi na kailangang pumunta ng sinuman sa harapan niya para sa paghuhukom.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
24 Winawasak niya nang pira-piraso ang mga malalakas na tao dahil ang kanilang mga pamumuhay ay hindi na kailangan pang suriin; naglalagay siya ng iba sa kanilang mga lugar.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
25 Sa paraang ito, mayroong siyang kaalaman sa kanilang mga ginagawa; binabagsak niya ang mga taong ito sa gabi; sila ay winasak.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
26 Sa harapan ng lahat ng tao, pinatay niya sila dahil sa kanilang masasamang gawa gaya ng mga kriminal
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
27 dahil lumayo sila mula sa pagsunod sa kaniya at tumangging kilalanin ang kaniyang mga pamamaraan.
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
28 Sa paraang ito, ginawa nilang ilapit ang iyak ng mahihirap sa kaniya; pinakinggan niya ang iyak ng mga taong nahihirapan.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
29 Kapag siya ay nanatiling tahimik, sino ang maaring magparatang sa kaniya? Kung itatago niya ang kaniyang mukha, sino ang maaring makakakilala sa kaniya? Namamahala siya sa lahat ng bansa at bawat tao,
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
30 kaya hindi mamahala ang hindi maka-diyos, kaya walang ni isa ang mabibitag.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
31 Ipagpalagay natin na may taong nagsabi sa Diyos, “Tiyak akong may sala, pero hindi na ako magkakasala;
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
32 ituro mo kung ano ang hindi ko nakikita; gumawa ako ng kasalanan, pero hindi ko na ito gagawin.”
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
33 Sa tingin mo parurusahan ng Diyos ang kasalanan ng taong iyon, dahil sa hindi mo gusto ang ginawa ng Diyos? Dapat kang mamili, hindi ako. Kaya sabihin mo ang iyong nalalaman.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
34 Sasabihin sa akin ng matatalinong tao - tunay nga, na sasabihin sa akin ng bawat matatalinong tao na nakaririnig sa akin,
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
35 “Nagsasalita si Job nang walang kaalaman; walang karunungan ang mga sinasabi niya.'
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
36 Dapat mailagay si Job sa paglilitis sa maliliit na detalye ng kaniyang kaso dahil nagsasalita siya gaya ng masasamang tao.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
37 Dahil nagdadagdag siya ng pagrerebelde sa kaniyang kasalanan; pinapalakpak niya ang kaniyang mga kamay para inisin kami sa aming kalagitnaan; nagsasabi siya ng mga salita laban sa Diyos.”
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃

< Job 34 >