< Job 34 >
1 Higit pa rito, nagpatuloy sa pagsasalita si Elihu;
Og Elihu tog til Orde og sagde:
2 “Makinig ka sa aking mga sasabihin, kayong matatalino; pakinggan ninyo ako, kayong may kaalaman.
"Hør mine Ord, I vise, I forstandige Mænd, lån mig Øre!
3 Sinusubok ng tainga ang mga salita, gaya ng dila na tumitikim ng pagkain.
Thi Øret prøver Ord, som Ganen smager på Mad;
4 Piliin natin para sa ating sarili kung ano ang matuwid: alamin natin sa ating mga sarili kung ano ang tama.
lad os udgranske, hvad der er Ret, med hinanden skønne, hvad der er godt!
5 Dahil sinabi ni Job, “Ako ay matuwid, pero kinuha ng Diyos ang aking mga karapatan.
Job sagde jo: "Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
6 Sa kabila ng aking mga karapatan, itinuring akong isang sinungaling. Walang lunas ang aking sugat, kahit wala naman akong kasalanan.'
min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg såret til Døden!"
7 Sino ang katulad ni Job, na umiinom ng pangungutya gaya ng tubig,
Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
8 na sumasama sa mga gumagawa ng masama, at lumalakad kasama ang masasamang tao?
søger Selskab med Udådsmænd og Omgang med gudløse Folk!
9 Dahil kaniyang sinabi, “walang pakinabang sa isang tao ang magalak sa paggawa ng nais ng Diyos.”
Thi han sagde: "Det båder ikke en Mand, at han har Venskab med Gud!"
10 Kaya makinig kayo sa akin, kayong mga matatalino: malayong gawin ng Diyos na gumawa ng kasamaan; malayong gawin ng Makapangyarihan na magkasala.
Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
11 Dahil kaniyang binabayaran ang gawa ng isang tao; pinapatanggap niya sila ng gantimpala sa kanilang sariling mga pamamaraan.
nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;
12 Tunay nga na hindi gumagawa ng kasamaan ang Diyos, ni hindi binabaluktot ng Makapangyarihan ang katarungan.
Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten!
13 Sino ang nagtalaga sa kaniya na pamahalaan ang buong mundo? Sino ang naglagay ng buong daigdig sa kaniyang pamamahala?
Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
14 Kung itatakda lamang ng Diyos ang kaniyang layunin para sa kaniyang sarili, at kung iipunin niya pabalik para sa kaniyang sarili ang kaniyang espiritu at kaniyang hininga,
Drog han sin Ånd tilbage og tog sin Ånde til sig igen,
15 sama-samang mawawala ang lahat ng laman; babalik muli sa alabok ang sangkatauhan.
da udånded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!
16 Kung mayroon kayong pang-unawa, pakinggan ninyo ito; makinig kayo sa tunog ng aking mga sasabihin.
Har du Forstand, så hør derpå, lån Øre til mine Ord!
17 Kaya bang mamahala ng taong namumuhi sa katarungan? Hahatulan mo ba ang Diyos na siyang matuwid at makapangyarihan?
Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
18 Ang Diyos, na nagsasabi sa isang hari, “Ikaw a hamak”, o sinasabi sa mga maharlika, 'Ikaw ay masama”?
Han, som kan sige til Kongen: "Din Usling!" og "Nidding, som du er!" til Stormænd,
19 Hindi nagpapakita ang Diyos ng pagtatangi sa mga pinuno at hindi niya kinikilala ang mayayaman kaysa sa mahirap, dahil silang lahat ay ginawa ng kaniyang kamay.
som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk.
20 Sa isang sandali sila ay namatay; sa hating-gabi mayayanig ang mga tao at mamamatay; ang mga taong malalakas ay kukunin, pero hindi sa pamamagitan ng mga kamay ng tao.
Brat må de dø, endda midt om Natten; de store slår han til, og borte er de, de vældige fjernes uden Menneskehånd.
21 Dahil ang mga mata ni Yahweh ay nakatuon sa pamumuhay ng tao; nakikita niya ang lahat ng hakbang niya.
Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;
22 Walang kadiliman, walang makapal na karimlan ang makakapagtago sa kanilang sarili sa mga gumagawa ng kasalanan.
der er intet Mørke og intet Mulm, som Udådsmænd kan gemme sig i.
23 Dahil hindi na kailangan ng Diyos na suriin pa nang maigi ang isang tao; hindi na kailangang pumunta ng sinuman sa harapan niya para sa paghuhukom.
Thi Mennesket sættes der ingen Frist til at møde i Retten for Gud;
24 Winawasak niya nang pira-piraso ang mga malalakas na tao dahil ang kanilang mga pamumuhay ay hindi na kailangan pang suriin; naglalagay siya ng iba sa kanilang mga lugar.
han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
25 Sa paraang ito, mayroong siyang kaalaman sa kanilang mga ginagawa; binabagsak niya ang mga taong ito sa gabi; sila ay winasak.
Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;
26 Sa harapan ng lahat ng tao, pinatay niya sila dahil sa kanilang masasamang gawa gaya ng mga kriminal
for deres Gudløshed slås de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
27 dahil lumayo sila mula sa pagsunod sa kaniya at tumangging kilalanin ang kaniyang mga pamamaraan.
fordi de veg borf fra ham og ikke regned hans Veje det mindste,
28 Sa paraang ito, ginawa nilang ilapit ang iyak ng mahihirap sa kaniya; pinakinggan niya ang iyak ng mga taong nahihirapan.
så de voldte, at ringe råbte til ham, og han måtte høre de armes Skrig.
29 Kapag siya ay nanatiling tahimik, sino ang maaring magparatang sa kaniya? Kung itatago niya ang kaniyang mukha, sino ang maaring makakakilala sa kaniya? Namamahala siya sa lahat ng bansa at bawat tao,
Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Åsyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker våger han dog,
30 kaya hindi mamahala ang hindi maka-diyos, kaya walang ni isa ang mabibitag.
for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
31 Ipagpalagay natin na may taong nagsabi sa Diyos, “Tiyak akong may sala, pero hindi na ako magkakasala;
Siger da en til Gud: "Fejlet har jeg, men synder ej mer,
32 ituro mo kung ano ang hindi ko nakikita; gumawa ako ng kasalanan, pero hindi ko na ito gagawin.”
jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!"
33 Sa tingin mo parurusahan ng Diyos ang kasalanan ng taong iyon, dahil sa hindi mo gusto ang ginawa ng Diyos? Dapat kang mamili, hindi ako. Kaya sabihin mo ang iyong nalalaman.
skal han da gøre Gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, så sig da nu, hvad du ved!
34 Sasabihin sa akin ng matatalinong tao - tunay nga, na sasabihin sa akin ng bawat matatalinong tao na nakaririnig sa akin,
Kloge Folk vil sige til mig som og vise Mænd, der hører mig:
35 “Nagsasalita si Job nang walang kaalaman; walang karunungan ang mga sinasabi niya.'
"Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!
36 Dapat mailagay si Job sa paglilitis sa maliliit na detalye ng kaniyang kaso dahil nagsasalita siya gaya ng masasamang tao.
Gid Job uden Ophør må prøves, fordi han svarer som slette Folk!
37 Dahil nagdadagdag siya ng pagrerebelde sa kaniyang kasalanan; pinapalakpak niya ang kaniyang mga kamay para inisin kami sa aming kalagitnaan; nagsasabi siya ng mga salita laban sa Diyos.”
Thi han dynger Synd på Synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange Ord imod Gud!"