< Job 33 >
1 Kaya ngayon Job, nagmamakaawa ako sa iyo, pakinggan ang aking sasabihin; makinig ka sa lahat ng aking mga salita.
But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
2 Tingnan mo ngayon, binuksan ko ang aking bibig; nagsalita na ang aking dila sa aking bibig.
Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
3 Mga salita ko'y magsasabi ng pagkamatapat ng aking puso; kung ano ang alam ng aking mga labi, matapat silang magsasabi sa iyo.
Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
4 Ang Espiritu ng Diyos ang gumawa sa akin; ang hininga ng Makapangyarihan ang nagbigay buhay sa akin.
The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
5 Kung kaya mo, sagutin mo ako; ihanda mo ang iyong sasabihin sa harap ko at tumayo ka.
If thou art able to answer me, Set in order before me—take thy stand!
6 Tingnan mo, matuwid din ako tulad mo sa paningin ng Diyos; hinulma din ako mula sa luwad.
Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
7 Tingnan mo, hindi ka matatakot sa akin; maging ang aking presensya ay hindi rin magiging mabigat sa iyo.
Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
8 Sa aking pandinig tiyak kang nagsalita; narinig ko ang tunog ng iyong mga salita na nagsasabi,
But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard: —
9 “Malinis ako at walang pagkakasala; ako ay inosente, at ako ay walang kasalanan.
Pure am, I, without transgression, —Clean am, I, and have no iniquity;
10 Tingnan mo, naghanap ng pagkakataon ang Diyos na lusubin ako; tinuring niya akong kaaway.
Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
11 Ginapos niya ang aking mga paa sa mga kahoy na posas; tinitingnan niya lahat ng aking daraanan.
He putteth—in the stocks—my feet, He watcheth all my paths.
12 Tingnan mo, sasagutin kita; nagkakamali ka sa pagsasabi nito, dahil ang Diyos ay mas higit kaysa sa tao.
Lo! in this, thou hast not been right—let me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
13 Bakit ka nakikibaka sa kaniya? Hindi niya kailangan ipaliwanag ang lahat ng kaniyang mga ginagawa.
Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
14 Minsan nang nagsalita ang Diyos - oo, dalawang beses, bagama't hindi ito napapansin ng tao.
For, in one way, GOD may speak, —and, in a second way, one may not heed it: —
15 Sa panaginip, sa pangitain sa gabi, kapag mahimbing na natulog ang mga tao ay dumating, sa pagkakatulog sa higaan -
In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
16 pagkatapos binubuksan ng Diyos ang mga tainga ng tao, at tatakutin sila ng mga banta,
Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
17 para hilahin sila mula sa kaniyang makasalanang mga layunin, at ilayo ang kayabangan sa kaniya.
To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
18 Nilalayo ng Diyos ang buhay ng tao mula sa hukay, ang buhay niya mula sa pagtawid sa kamatayan.
He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
19 Pinarurusahan din ang tao ng may kirot sa kaniyang higaan, na may patuloy na paghihirap sa kaniyang mga buto,
Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
20 para mapoot ang kaniyang buhay sa pagkain, at mapoot ang kaniyang kaluluwa sa masasarap na pagkain.
So that his life maketh loathsome [his] food, and his soul, dainty meat;
21 Inubos ang kaniyang laman para hindi na ito makita; ang kaniyang mga buto na minsan ay hindi na nakikita, ngayon ay nakalitaw na.
His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
22 Sa katunayan, nalalapit na sa hukay ang kaniyang kaluluwa, ang kaniyang buhay sa mga humihiling na wasakin ito.
So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
23 Pero kung mayroong lamang na anghel na maaaring mamagitan para sa kaniya, isang tagapamagitan mula sa libi-libong mga anghel, para ipakita kung ano ang tamang gawin,
If there hath been near him a messenger who could interpret—one of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
24 at kung ang anghel ay mabait sa kaniya at sasabihin sa Diyos na, “Iligtas mo ang taong ito mula sa pagbaba sa hukay; nakahanap ako ng pangtubos para sa kaniya,
Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
25 pagkatapos ang kaniyang laman ay magiging mas sariwa kaysa sa isang bata; babalik siya sa mga araw ng kalakasan ng kaniyang kabataan.
His flesh hath been made fresher than a child’s, he hath returned to the days of his youth;
26 Mananalangin siya, at magiging mabait ang Diyos sa kaniya, para makita niya ang mukha ng Diyos nang may kasiyahan at bibigyan siya ng tagumpay.
He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
27 Pagkatapos aawit ang taong iyon sa harap ng mga tao at sasabihin, “Nagkasala ako at binaluktot kung alin ang tama, pero hindi pinarusahan ang aking kasalanan.
He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
28 Iniligtas ng Diyos ang aking kaluluwa mula sa pagpunta sa hukay; patuloy na makikita ng aking buhay ang liwanag.'
He hath ransomed my soul from passing away into the pit, —and, my life, in the light, shall have vision.
29 Tingnan mo, ginawang lahat ito ng Diyos sa isang tao, dalawang beses, oo, kahit tatlong beses pa,
Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
30 para makuha ang kaniyang kaluluwa mula sa hukay, kaya maliliwanagan siya nang liwanag ng buhay.
To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
31 Bigyang-pansin mo ito Job, at makinig ka sa akin; tumahimik ka at magsasalita ako.
Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
32 Kung may sasabihin ka, sagutin mo ako; magsalita ka, dahil hiling ko na mapatunayan na ikaw ay nasa tama.
If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
33 Kung hindi, makinig ka sa akin; manatili kang tahimik, at tuturuan kita ng karunungan.”
If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.