< Job 33 >
1 Kaya ngayon Job, nagmamakaawa ako sa iyo, pakinggan ang aking sasabihin; makinig ka sa lahat ng aking mga salita.
Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
2 Tingnan mo ngayon, binuksan ko ang aking bibig; nagsalita na ang aking dila sa aking bibig.
Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
3 Mga salita ko'y magsasabi ng pagkamatapat ng aking puso; kung ano ang alam ng aking mga labi, matapat silang magsasabi sa iyo.
My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
4 Ang Espiritu ng Diyos ang gumawa sa akin; ang hininga ng Makapangyarihan ang nagbigay buhay sa akin.
The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
5 Kung kaya mo, sagutin mo ako; ihanda mo ang iyong sasabihin sa harap ko at tumayo ka.
If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
6 Tingnan mo, matuwid din ako tulad mo sa paningin ng Diyos; hinulma din ako mula sa luwad.
Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
7 Tingnan mo, hindi ka matatakot sa akin; maging ang aking presensya ay hindi rin magiging mabigat sa iyo.
Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
8 Sa aking pandinig tiyak kang nagsalita; narinig ko ang tunog ng iyong mga salita na nagsasabi,
Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
9 “Malinis ako at walang pagkakasala; ako ay inosente, at ako ay walang kasalanan.
“I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
10 Tingnan mo, naghanap ng pagkakataon ang Diyos na lusubin ako; tinuring niya akong kaaway.
Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
11 Ginapos niya ang aking mga paa sa mga kahoy na posas; tinitingnan niya lahat ng aking daraanan.
He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
12 Tingnan mo, sasagutin kita; nagkakamali ka sa pagsasabi nito, dahil ang Diyos ay mas higit kaysa sa tao.
Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
13 Bakit ka nakikibaka sa kaniya? Hindi niya kailangan ipaliwanag ang lahat ng kaniyang mga ginagawa.
Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
14 Minsan nang nagsalita ang Diyos - oo, dalawang beses, bagama't hindi ito napapansin ng tao.
For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
15 Sa panaginip, sa pangitain sa gabi, kapag mahimbing na natulog ang mga tao ay dumating, sa pagkakatulog sa higaan -
In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
16 pagkatapos binubuksan ng Diyos ang mga tainga ng tao, at tatakutin sila ng mga banta,
Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
17 para hilahin sila mula sa kaniyang makasalanang mga layunin, at ilayo ang kayabangan sa kaniya.
That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
18 Nilalayo ng Diyos ang buhay ng tao mula sa hukay, ang buhay niya mula sa pagtawid sa kamatayan.
Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
19 Pinarurusahan din ang tao ng may kirot sa kaniyang higaan, na may patuloy na paghihirap sa kaniyang mga buto,
He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
20 para mapoot ang kaniyang buhay sa pagkain, at mapoot ang kaniyang kaluluwa sa masasarap na pagkain.
So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
21 Inubos ang kaniyang laman para hindi na ito makita; ang kaniyang mga buto na minsan ay hindi na nakikita, ngayon ay nakalitaw na.
His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
22 Sa katunayan, nalalapit na sa hukay ang kaniyang kaluluwa, ang kaniyang buhay sa mga humihiling na wasakin ito.
Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
23 Pero kung mayroong lamang na anghel na maaaring mamagitan para sa kaniya, isang tagapamagitan mula sa libi-libong mga anghel, para ipakita kung ano ang tamang gawin,
But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
24 at kung ang anghel ay mabait sa kaniya at sasabihin sa Diyos na, “Iligtas mo ang taong ito mula sa pagbaba sa hukay; nakahanap ako ng pangtubos para sa kaniya,
Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
25 pagkatapos ang kaniyang laman ay magiging mas sariwa kaysa sa isang bata; babalik siya sa mga araw ng kalakasan ng kaniyang kabataan.
His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
26 Mananalangin siya, at magiging mabait ang Diyos sa kaniya, para makita niya ang mukha ng Diyos nang may kasiyahan at bibigyan siya ng tagumpay.
He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
27 Pagkatapos aawit ang taong iyon sa harap ng mga tao at sasabihin, “Nagkasala ako at binaluktot kung alin ang tama, pero hindi pinarusahan ang aking kasalanan.
He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
28 Iniligtas ng Diyos ang aking kaluluwa mula sa pagpunta sa hukay; patuloy na makikita ng aking buhay ang liwanag.'
He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
29 Tingnan mo, ginawang lahat ito ng Diyos sa isang tao, dalawang beses, oo, kahit tatlong beses pa,
Lo! all these things doeth God Time after time with man,
30 para makuha ang kaniyang kaluluwa mula sa hukay, kaya maliliwanagan siya nang liwanag ng buhay.
That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
31 Bigyang-pansin mo ito Job, at makinig ka sa akin; tumahimik ka at magsasalita ako.
Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
32 Kung may sasabihin ka, sagutin mo ako; magsalita ka, dahil hiling ko na mapatunayan na ikaw ay nasa tama.
Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
33 Kung hindi, makinig ka sa akin; manatili kang tahimik, at tuturuan kita ng karunungan.”
But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!