< Job 29 >

1 Muling nagsalita si Job at sinabi,
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
2 “O, na ako ay parang noong mga nakalipas na mga buwan nang pinapangalagaan ako ng Diyos,
מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃
3 nang lumiwanag ang kaniyang ilawan sa aking ulo, at nang lumakad ako sa kadilimang ginagabayan ng kaniyang liwanag.
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃
4 O, kung katulad lang sana ako noong nasa kahinugan pa ng aking mga araw nang ang pagkakaibigan ng Diyos ay nasa aking tolda,
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃
5 nang kapiling ko pa ang Makapangyarihan, at ang aking mga anak ay nakapaligid sa akin,
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃
6 nang ang aking landas ay umaapaw sa gatas, at ibinubuhos sa akin ng bato ang mga batis ng langis!
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
7 Nang lumabas ako patungo sa tarangkahan ng lungsod, nang naupo ako sa aking lugar sa plasa,
בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
8 natanaw ako ng mga kabataang lalaki at pinanatili ang kanilang distansya mula sa akin bilang tanda ng paggalang, at ang mga matatanda ay tumindig at tumayo para sa akin.
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃
9 Dati ay itinitigil ng mga prinsipe ang kanilang usapan kapag dumadating ako; tinatakpan nila ng kanilang kamay ang kanilang mga bibig.
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃
10 Tumahimik ang mga boses ng mga maharlilka, at kumapit ang kanilang dila sa bubong ng kanilang mga bibig.
קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
11 Dahil matapos akong marinig ng kanilang mga tainga, pagpapalain nila ako; matapos akong makita ng kanilang mga mata, nagpapatotoo sila at sumasang-ayon sa akin
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃
12 dahil dati ay sinasagip ko ang taong mahirap na sumisigaw, pati na ang lahat ng mga walang ama, na walang sinumang tutulong sa kaniya.
כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
13 Ang pagpapala ng taong malapit nang masawi ay dumarating sa akin; dinulot kong kumanta ang puso ng biyuda dahil sa kagalakan.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃
14 Sinuot ko ang katuwiran, at dinamitan ako nito; ang katarungan ko ay tulad ng isang kasuotan at isang turban.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
15 Naging mga mata ako ng mga bulag; naging mga paa ako ng mga pilay.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
16 Naging isang ama ako ng mga nangangailangan; sinusuri ko ang kaso kahit na ng isang hindi ko kilala.
אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃
17 Binasag ko ang mga panga ng masama; hinalbot ko ang biktima mula sa pagitan ng kaniyang mga ngipin.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃
18 Pagkatapos sinabi ko, “Mamamatay ako sa aking pugad; pararamihin ko ang aking mga araw tulad ng mga butil ng buhangin.
ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
19 Umaabot ang aking mga ugat sa mga tubig, at nasa mga sanga ko ang hamog buong gabi.
שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃
20 Ang parangal sa akin ay laging sariwa, at ang pana ng aking kalakasan ay laging bago sa aking kamay;
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
21 Sa akin nakinig ang mga tao; hinintay nila ako; nanatili silang tahimik para marinig ang aking payo.
לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃
22 Matapos kong sabihin ang aking mga salita, hindi na sila muling nagsalita; ang aking pananalita ay pumatak sa kanila tulad ng tubig.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
23 Lagi nila akong hinihintay na parang paghintay nila sa ulan; ibinuka nila nang malaki ang kanilang bibig para inumin ang aking mga salita, gaya ng ginagawa nila para sa ulan sa panahon ng tag-araw.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃
24 Ngumiti ako sa kanila nang hindi nila ito inasahan; hindi nila tinanggihan ang liwanag ng aking mukha.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃
25 Pinili ko ang kanilang landas at umupo bilang kanilang hepe; namuhay akong tulad ng isang hari sa kaniyang hukbo, tulad ng isang umaaliw sa mga taong nagdadalamhati sa isang libing.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃

< Job 29 >