< Job 23 >
1 Pagkatapos sumagot si Job at sinabi,
И отвечал Иов и сказал:
2 “Kahit ngayon ay mapait ang aking dinadaing; mas mabigat ang aking paghihirap kaysa sa aking paghihinagpis.
еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
3 O, sana alam ko kung saan ko siya matatagpuan! O, sana makalapit ako sa kinaroroonan niya!
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
4 Ilalatag ko sa kaniyang harapan ang aking kaso at pupunuin ang aking bibig ng pangangatwiran.
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
5 Matututunan ko ang mga salita na isasagot niya at mauunawaan ko ang sasabihin niya sa akin.
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
6 Makikipagtalo ba siya laban sa akin sa kadakilaan ng kaniyang kapangyarihan? Hindi, pakikinggan niya ako.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
7 Doon maaaring makipagtalo sa kaniya ang taong matuwid. Sa ganitong paraan mapapawalang-sala ako magpakailanman ng aking hukom.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
8 Tingnan ninyo, pumupunta ako pasilangan, pero wala siya roon, at pumupunta ako pakanluran, pero hindi ko siya maramdaman.
Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
9 Sa hilaga, kung saan siya gumagawa, pero hindi ko siya makita, at sa timog, kung saan niya tinatago ang kaniyang sarili para hindi ko siya makita.
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
10 Pero alam niya ang daanan na aking tinatahak; kapag sinubukan na niya ako, lilitaw ako tulad ng ginto.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
11 Nanindigan ang aking mga paa sa kaniyang mga yapak; pinanatili ko ang pamamaraan niya at hindi lumihis.
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
12 Hindi ko tinalikuran ang mga kautusan ng kaniyang mga labi; iningatan ko sa aking puso ang mga salita ng kaniyang bibig.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
13 Pero kakaiba siya, sino ang kayang magpatalikod sa kaniya? Kung ano ang ninanais niya, ginagawa niya.
Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
14 Dahil isinasakatuparan niya ang mga atas niya laban sa akin; marami ang mga tulad nito.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
15 Kaya, natatakot ako sa kaniyang presensiya; kapag iniisip ko siya, natatakot ako sa kaniya.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
16 Dahil pinahina ng Diyos ang aking puso; sinindak ako ng Makapangyarihan.
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
17 Hindi dahil sa pinutol ako ng kadiliman, ni tinatakpan ng makapal na kadiliman ang aking mukha.
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!