< Job 22 >
1 Pagkatapos sumagot si Elifaz ang taga-Teman at sinabing,
І заговорив теманянин Еліфа́з та й сказав:
2 “Magiging kagamit-gamit ba ang tao sa Diyos? Magiging kagamit-gamit ba ang matalino sa kaniya?
„Чи для Бога люди́на кори́сна? Бо мудрий кори́сний самому собі!
3 Kasiyahan ba para sa Makapangyarihan kung ikaw ay matuwid? Kapakinabangan ba para sa kaniya kung ginawa mong tuwid ang iyong pamamaraan?
Хіба Всемогу́тній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за ко́ристь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
4 Dahil ba sa iyong paggalang para sa kaniya kaya ka niya sinasaway at dinadala sa paghuhukom?
Чи Він буде карати, тебе боячи́сь, і чи пі́де з тобою на суд?
5 Hindi ba napakatindi ng kasamaan mo? Wala bang katapusan ang mga kasalanan mo?
Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззако́нням немає кінця!
6 Dahil naningil ka ng pangseguridad mula sa kapatid mong lalaki nang walang dahilan; hinubaran mo ang isang tao.
Таж з братів своїх брав ти заста́ву даремно, а з наго́го одежу стягав!
7 Hindi mo binigyan ng tubig na maiinom ang mga nanghihina; nagdamot ka ng tinapay mula sa mga nagugutom
Не поїв ти водою знемо́женого, і від голодного стримував хліб.
8 bagaman ikaw, isang makapangyarihan, ay nagmamay-ari ng mundo, bagaman ikaw, na taong pinaparangalan, ay namumuhay dito.
А си́льна люди́на — то їй оцей край, і поче́сний у ньому сидітиме.
9 Pinaalis mo ang mga balo nang walang dala; nabali ang mga bisig ng mga walang ama.
Ти напо́рожньо вдів відсилав, і сирі́тські раме́на гноби́лись, —
10 Kaya, nakapaligid sa iyo ang mga patibong, at binabagabag ka ng hindi inaasahang mga takot.
тому па́стки тебе оточи́ли, і жахає тебе наглий страх,
11 Mayroong kadiliman, para hindi ka makakita; binabalutan ka ng kasaganaan ng mga tubig.
твоє світло стемні́ло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе.
12 Hindi ba't nasa kalangitan ang Diyos? Pagmasdan mo ang taas ng mga tala, napakataas nila!
Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зо́рі уго́ру поглянь, які стали високі вони!
13 Sinasabi mo, 'Ano bang alam ng Diyos? Kaya ba niyang humatol sa makapal na kadiliman?
А ти кажеш: „Що ві́дає Бог? Чи судитиме Він через млу?
14 Binabalutan siya ng makapal na mga ulap, para hindi niya tayo makita; lumalakad siya sa ibabaw ng arko ng langit.'
Хмари — завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по кру́зі небесному“.
15 Papanatilihin mo ba ang dating daan kung saan lumakad ang masamang mga tao—
Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступа́ли безбожні,
16 ang mga dinampot palayo sa panahon nila, ang mga tinangay ang pundasyon katulad ng ilog,
що невча́сно були вони згу́блені, що річка розлита, підвалина їх,
17 ang mga nagsabi sa Diyos, 'Lumayo ka sa amin'; ang mga nagsabing, 'Ano ba ang kayang gawin ng Makapangyarihan sa atin?'
що до Бога казали вони: „Відступися від нас!“та: „Що́ зробить для нас Всемогутній?“
18 Pero pinuno niya ang kanilang mga tahanan ng mabubuting bagay; malayo sa akin ang mga balak ng mga masama.
А Він доми їхні напо́внив добром! Але віддалилась від мене порада безбожних!
19 Nakikita ang kanilang kapalaran ng mga taong tuwid at nagagalak; pinagtatawanan sila ng mga taong walang sala para hamakin.
Справедливі це бачать та ті́шаться, і насміхається з нього невинний:
20 Sinasabi nila, 'Siguradong pinuputol ang mga tumayo laban sa atin; tinupok ng apoy ang kanilang mga pagmamay-ari.
„Справді ви́гублений наш противник, а останок їх ви́жер огонь!“
21 Ngayon, sumang-ayon ka sa Diyos at makipagpayapaan sa kaniya; sa ganoong paraan, darating sa iyo ang kabutihan.
Заприязни́ся із Ним, та й май спо́кій, — цим при́йде на тебе добро́.
22 Pakiusap, tanggapin mo ang tagubilin mula sa kaniyang bibig; ingatan mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
Зако́на візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
23 Kung babalik ka sa Makapangyarihan, kung itataboy mo ang hindi makatuwiran mula sa iyong mga tolda, maitatatag ka.
Якщо ве́рнешся до Всемогутнього, — будеш збудо́ваний, і віддали́ш беззаконня з наметів своїх.
24 Ilatag mo ang iyong mga kayamanan sa alikabok, ang ginto ng Ofir sa gitna ng mga bato ng batis,
І викинь до по́роху золото, і мов камінь з потоку офі́рське те золото, —
25 at ang Makapangyarihan ang iyong magiging kayamanan at mahalagang pilak sa iyo.
і буде тобі Всемогу́тній за золото та за срі́бло блискуче тобі!
26 Dahil sa ganoon masisiyahan ka sa Makapangyarihan; itataas mo ang iyong mukha sa Diyos.
Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога піді́ймеш обличчя своє, —
27 Mananalangin ka sa kaniya, at diringgin ka niya; tutuparin mo ang iyong mga pangako sa kaniya.
будеш благати Його — й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолу́жиш.
28 Mag-uutos ka rin ng kahit ano, at pagtitibayin ito para sa iyo; magliliwanag ang ilaw sa iyong daan.
А що́ постано́виш, то ви́повниться те тобі, й на дорогах твоїх буде ся́яти світло.
29 Binababa ng Diyos ang mga mapagmataas, nililigtas niya ang mga nakababa ang mga mata.
Бо знижує Він спину пи́шного, хто ж смиренний, тому помагає.
30 Ililigtas niya ang taong walang sala; maliligtas ka sa pamamagitan ng kalinisan ng iyong mga kamay.”
Рятує Він і небезви́нного, і той чистото́ю твоїх рук урято́ваний буде“.