< Job 22 >

1 Pagkatapos sumagot si Elifaz ang taga-Teman at sinabing,
Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
2 “Magiging kagamit-gamit ba ang tao sa Diyos? Magiging kagamit-gamit ba ang matalino sa kaniya?
Whether a man, yhe, whanne he is of perfit kunnyng, mai be comparisound to God?
3 Kasiyahan ba para sa Makapangyarihan kung ikaw ay matuwid? Kapakinabangan ba para sa kaniya kung ginawa mong tuwid ang iyong pamamaraan?
What profitith it to God, if thou art iust? ethir what schalt thou yyue to hym, if thi lijf is without wem?
4 Dahil ba sa iyong paggalang para sa kaniya kaya ka niya sinasaway at dinadala sa paghuhukom?
Whether he schal drede, and schal repreue thee, and schal come with thee in to doom,
5 Hindi ba napakatindi ng kasamaan mo? Wala bang katapusan ang mga kasalanan mo?
and not for thi ful myche malice, and thi wickidnessis with out noumbre, `these peynes bifelden iustli to thee?
6 Dahil naningil ka ng pangseguridad mula sa kapatid mong lalaki nang walang dahilan; hinubaran mo ang isang tao.
For thou hast take awei with out cause the wed of thi britheren; and hast spuylid nakid men of clothis.
7 Hindi mo binigyan ng tubig na maiinom ang mga nanghihina; nagdamot ka ng tinapay mula sa mga nagugutom
Thou yauest not watir to the feynt man; and thou withdrowist breed fro the hungri man.
8 bagaman ikaw, isang makapangyarihan, ay nagmamay-ari ng mundo, bagaman ikaw, na taong pinaparangalan, ay namumuhay dito.
In the strengthe of thin arm thou haddist the lond in possessioun; and thou moost myyti heldist it.
9 Pinaalis mo ang mga balo nang walang dala; nabali ang mga bisig ng mga walang ama.
Thou leftist widewis voide; and al to-brakist the schuldris of fadirles children.
10 Kaya, nakapaligid sa iyo ang mga patibong, at binabagabag ka ng hindi inaasahang mga takot.
Therfor thou art cumpassid with snaris; and sodeyn drede disturblith thee.
11 Mayroong kadiliman, para hindi ka makakita; binabalutan ka ng kasaganaan ng mga tubig.
And thou gessidist, that thou schuldist not se derknessis; and that thou schuldist not be oppressid with the fersnesse of watris flowyng.
12 Hindi ba't nasa kalangitan ang Diyos? Pagmasdan mo ang taas ng mga tala, napakataas nila!
Whether thou thenkist, that God is hiyere than heuene, and is enhaunsid aboue the coppe of sterris?
13 Sinasabi mo, 'Ano bang alam ng Diyos? Kaya ba niyang humatol sa makapal na kadiliman?
And thou seist, What sotheli knowith God? and, He demeth as bi derknesse.
14 Binabalutan siya ng makapal na mga ulap, para hindi niya tayo makita; lumalakad siya sa ibabaw ng arko ng langit.'
A cloude is his hidyng place, and he biholdith not oure thingis, and he `goith aboute the herris of heuene.
15 Papanatilihin mo ba ang dating daan kung saan lumakad ang masamang mga tao—
Whether thou coueitist to kepe the path of worldis, which wickid men han ofte go?
16 ang mga dinampot palayo sa panahon nila, ang mga tinangay ang pundasyon katulad ng ilog,
Whiche weren takun awei bifor her tyme, and the flood distriede the foundement of hem.
17 ang mga nagsabi sa Diyos, 'Lumayo ka sa amin'; ang mga nagsabing, 'Ano ba ang kayang gawin ng Makapangyarihan sa atin?'
Whiche seiden to God, Go thou awei fro vs; and as if Almyyti God may do no thing, thei gessiden hym,
18 Pero pinuno niya ang kanilang mga tahanan ng mabubuting bagay; malayo sa akin ang mga balak ng mga masama.
whanne he hadde fillid her housis with goodis; the sentence of whiche men be fer fro me.
19 Nakikita ang kanilang kapalaran ng mga taong tuwid at nagagalak; pinagtatawanan sila ng mga taong walang sala para hamakin.
Iust men schulen se, and schulen be glad; and an innocent man schal scorne hem.
20 Sinasabi nila, 'Siguradong pinuputol ang mga tumayo laban sa atin; tinupok ng apoy ang kanilang mga pagmamay-ari.
Whether the reisyng of hem is not kit doun, and fier schal deuoure the relifs of hem?
21 Ngayon, sumang-ayon ka sa Diyos at makipagpayapaan sa kaniya; sa ganoong paraan, darating sa iyo ang kabutihan.
Therfor assente thou to God, and haue thou pees; and bi these thingis thou schalt haue best fruytis.
22 Pakiusap, tanggapin mo ang tagubilin mula sa kaniyang bibig; ingatan mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
Take thou the lawe of his mouth, and sette thou hise wordis in thin herte.
23 Kung babalik ka sa Makapangyarihan, kung itataboy mo ang hindi makatuwiran mula sa iyong mga tolda, maitatatag ka.
If thou turnest ayen to Almyyti God, thou schalt be bildid; and thou schalt make wickidnesse fer fro thi tabernacle.
24 Ilatag mo ang iyong mga kayamanan sa alikabok, ang ginto ng Ofir sa gitna ng mga bato ng batis,
He schal yyue a flynt for erthe, and goldun strondis for a flynt.
25 at ang Makapangyarihan ang iyong magiging kayamanan at mahalagang pilak sa iyo.
And Almyyti God schal be ayens thin enemyes; and siluer schal be gaderid togidere to thee.
26 Dahil sa ganoon masisiyahan ka sa Makapangyarihan; itataas mo ang iyong mukha sa Diyos.
Thanne on Almyyti God thou schalt flowe with delicis; and thou schalt reise thi face to God.
27 Mananalangin ka sa kaniya, at diringgin ka niya; tutuparin mo ang iyong mga pangako sa kaniya.
Thou schalt preye hym, and he schal here thee; and thou schalt yelde thi vowis.
28 Mag-uutos ka rin ng kahit ano, at pagtitibayin ito para sa iyo; magliliwanag ang ilaw sa iyong daan.
Thou schalt deme a thing, and it schal come to thee; and lyyt schal schyne in thi weies.
29 Binababa ng Diyos ang mga mapagmataas, nililigtas niya ang mga nakababa ang mga mata.
For he that is mekid, schal be in glorie; and he that bowith doun hise iyen, schal be saued.
30 Ililigtas niya ang taong walang sala; maliligtas ka sa pamamagitan ng kalinisan ng iyong mga kamay.”
An innocent schal be saued; sotheli he schal be saued in the clennesse of hise hondis.

< Job 22 >