< Job 22 >
1 Pagkatapos sumagot si Elifaz ang taga-Teman at sinabing,
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 “Magiging kagamit-gamit ba ang tao sa Diyos? Magiging kagamit-gamit ba ang matalino sa kaniya?
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Kasiyahan ba para sa Makapangyarihan kung ikaw ay matuwid? Kapakinabangan ba para sa kaniya kung ginawa mong tuwid ang iyong pamamaraan?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Dahil ba sa iyong paggalang para sa kaniya kaya ka niya sinasaway at dinadala sa paghuhukom?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Hindi ba napakatindi ng kasamaan mo? Wala bang katapusan ang mga kasalanan mo?
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Dahil naningil ka ng pangseguridad mula sa kapatid mong lalaki nang walang dahilan; hinubaran mo ang isang tao.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Hindi mo binigyan ng tubig na maiinom ang mga nanghihina; nagdamot ka ng tinapay mula sa mga nagugutom
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 bagaman ikaw, isang makapangyarihan, ay nagmamay-ari ng mundo, bagaman ikaw, na taong pinaparangalan, ay namumuhay dito.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Pinaalis mo ang mga balo nang walang dala; nabali ang mga bisig ng mga walang ama.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Kaya, nakapaligid sa iyo ang mga patibong, at binabagabag ka ng hindi inaasahang mga takot.
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 Mayroong kadiliman, para hindi ka makakita; binabalutan ka ng kasaganaan ng mga tubig.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Hindi ba't nasa kalangitan ang Diyos? Pagmasdan mo ang taas ng mga tala, napakataas nila!
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 Sinasabi mo, 'Ano bang alam ng Diyos? Kaya ba niyang humatol sa makapal na kadiliman?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Binabalutan siya ng makapal na mga ulap, para hindi niya tayo makita; lumalakad siya sa ibabaw ng arko ng langit.'
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Papanatilihin mo ba ang dating daan kung saan lumakad ang masamang mga tao—
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 ang mga dinampot palayo sa panahon nila, ang mga tinangay ang pundasyon katulad ng ilog,
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 ang mga nagsabi sa Diyos, 'Lumayo ka sa amin'; ang mga nagsabing, 'Ano ba ang kayang gawin ng Makapangyarihan sa atin?'
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Pero pinuno niya ang kanilang mga tahanan ng mabubuting bagay; malayo sa akin ang mga balak ng mga masama.
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Nakikita ang kanilang kapalaran ng mga taong tuwid at nagagalak; pinagtatawanan sila ng mga taong walang sala para hamakin.
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 Sinasabi nila, 'Siguradong pinuputol ang mga tumayo laban sa atin; tinupok ng apoy ang kanilang mga pagmamay-ari.
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 Ngayon, sumang-ayon ka sa Diyos at makipagpayapaan sa kaniya; sa ganoong paraan, darating sa iyo ang kabutihan.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Pakiusap, tanggapin mo ang tagubilin mula sa kaniyang bibig; ingatan mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Kung babalik ka sa Makapangyarihan, kung itataboy mo ang hindi makatuwiran mula sa iyong mga tolda, maitatatag ka.
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 Ilatag mo ang iyong mga kayamanan sa alikabok, ang ginto ng Ofir sa gitna ng mga bato ng batis,
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 at ang Makapangyarihan ang iyong magiging kayamanan at mahalagang pilak sa iyo.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 Dahil sa ganoon masisiyahan ka sa Makapangyarihan; itataas mo ang iyong mukha sa Diyos.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Mananalangin ka sa kaniya, at diringgin ka niya; tutuparin mo ang iyong mga pangako sa kaniya.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Mag-uutos ka rin ng kahit ano, at pagtitibayin ito para sa iyo; magliliwanag ang ilaw sa iyong daan.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Binababa ng Diyos ang mga mapagmataas, nililigtas niya ang mga nakababa ang mga mata.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 Ililigtas niya ang taong walang sala; maliligtas ka sa pamamagitan ng kalinisan ng iyong mga kamay.”
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.