< Job 20 >
1 Pagkatapos sumagot si Zofar ang taga-Naaman,
Sofar iz Naamata progovori tad i reče:
2 “Mabilis akong pinapasagot ng aking kaisipan dahil sa aking pag-aalala.
“Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
3 Nakarinig ako mula sa iyo ng isang pagsaway na nagpahiya sa akin, pero tinutugon ako ng espiritu na higit sa aking pang-unawa.
dok slušam ukore koji me sramote, al' odgovor mudar um će moj već naći.
4 Hindi mo ba alam ang katotohanan na ito noong sinaunang panahon, nang nilagay ng Diyos ang tao sa lupa:
Zar tebi nije od davnine poznato, otkad je čovjek na zemlju stavljen bio,
5 saglit lang ang katagumpayan ng masama, at ang kagalakan ng taong hindi naniniwala diyos ay hindi nagtatagal?
da je kratka vijeka radost opakoga, da kao tren prođe sreća bezbožnička.
6 Bagaman umabot sa kalangitan ang tangkad niya, at umabot ang ulo niya sa kaulapan,
Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
7 pero maglalaho ang taong iyon katulad ng kaniyang dumi; sasabihin ng mga nakakita sa kaniya, 'Nasaan siya?'
poput utvare on zauvijek nestaje; koji ga vidješe kažu: 'Gdje je sad on?'
8 Lilipad siya palayo tulad ng panaginip at hindi na masusumpungan; itataboy siya palayo katulad ng pangitain sa gabi.
Kao san bez traga on se rasplinjuje, nestaje ga kao priviđenja noćnog.
9 Hindi na siya muling makikita ng mga mata na nakakita sa kaniya; hindi na siya muling makikita ng pinanggalingan niya.
Nijedno ga oko više gledat neće, niti će ga mjesto njegovo vidjeti
10 Hihingi ng kapatawaran ang mga anak niya sa mga dukha, ibabalik ng mga kamay niya ang kaniyang kayamanan.
Njegovu će djecu gonit' siromasi: rukama će svojim vraćati oteto.
11 Puno ng kasiglahan ang kaniyang mga buto, pero kasama niya itong hihiga sa kaniya sa alabok.
Kosti su njegove bujale mladošću; gle, zajedno s njome pokošen je sada.
12 Bagaman matamis ang kasamaan sa kaniyang bibig, bagaman itinatago niya ito sa ilalim ng kaniyang dila,
Zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
13 bagaman pinipigilan niya ito at hindi pinapakawalan pero pinapanatili pa rin ito sa kaniyang bibig—
sladio se pazeć' da ga ne proguta i pod nepcem svojim zadržavao ga.
14 magiging mapait ang pagkain sa kaniyang bituka, magiging kamandag ito ng mga ahas sa loob niya.
Ali hrana ta mu trune u utrobi, otrovom zmijskim u crijevima postaje.
15 Nilulunok niya ang kaniyang mga kayamanan, pero isusuka niya ulit ito; palalabasin ito ng Diyos mula sa kaniyang tiyan.
Blago progutano mora izbljuvati. Bog će ga istjerat' njemu iz utrobe.
16 Sisipsipin niya ang kamandag ng mga ahas; papatayin siya ng dila ng ulupong.
Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.
17 Hindi siya mabubuhay para magalak sa panonood ng mga ilog at dumadaloy na agos ng pulot at mantikilya.
Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.
18 Pagbabayaran niya ang kaniyang mga pinaghirapan; hindi niya ito lulunukin; hindi siya magagalak sa kayamanan na nakuha niya.
Vratit će dobitak ne okusivši ga, neće uživat' u plodu trgovine.
19 Dahil inapi niya at pinabayaan ang mga dukha; sapilitan niyang inagaw ang mga bahay na hindi niya itinayo.
Jer je sirotinju gnjeo i tlačio, otimao kuće koje ne sazida,
20 Dahil hindi siya makahanap ng kasiyahan sa kaniyang sarili, hindi niya maliligtas ang kahit anong bagay na nagbibigay sa kaniya ng kaligayahan.
jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.
21 Walang naiwang bagay ang hindi niya nilamon; kaya hindi magtatagal ang kaniyang kasaganaan.
Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi, ni sreća njegova dugo trajat neće.
22 Sa kasaganaan ng kaniyang kayamanan siya ay mahuhulog sa kaguluhan; darating sa kaniya ang kamay ng lahat ng nasa kahirapan.
Sred izobilja u škripcu će se naći, svom će snagom na nj se oboriti bijeda.
23 Kapag naghahanda na siyang magpakabusog, ibubuhos ng Diyos ang bagsik ng kaniyang poot sa taong iyon; papaulanin niya ito sa kaniya habang kumakain siya.
I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
24 Bagaman tatakas ang taong iyon sa bakal na sandata, patatamaan siya ng isang tanso na pana.
Ako i izmakne gvozdenom oružju, luk će mjedeni njega prostrijeliti.
25 Tatagos ang palaso mula sa likod niya; tunay nga, lalabas mula sa atay niya ang kumikinang na dulo nito; katakot-takot na mga bagay ang darating sa kaniya.
Strijelu bi izvuk'o, al' mu probi leđa, a šiljak blistavi viri mu iz žuči. Kamo god krenuo, strepnje ga vrebaju,
26 Nakalaan ang ganap na kadiliman para sa kaniyang mga kayamanan; lalamunin siya ng apoy na hindi naapula; lalamunin nito kung ano ang nalabi sa kaniyang tolda.
na njega tmine sve tajom očekuju. Vatra ga ništi, ni od kog zapaljena, i proždire sve pod njegovim šatorom.
27 Ipapakita ng kalangitan ang kaniyang mga kasalanan, at babangon ang kalupaan laban sa kaniya bilang isang saksi.
Gle, nebo krivicu njegovu otkriva i čitava zemlja na njega se diže.
28 Maglalaho ang kayamanan ng kaniyang bahay; aanurin ang kaniyang mga kalakal sa araw ng poot ng Diyos.
Njegovu će kuću raznijeti poplava, otplaviti je u dan Božje jarosti.
29 Ito ang bahagi ng masamang tao mula sa Diyos, ang pamana ng Diyos na nakalaan para sa kaniya.”
Takvu sudbinu Bog priprema zlikovcu i takvu baštinu on mu dosuđuje.”