< Job 19 >

1 Pagkatapos sumagot si Job at sinabi,
ヨブこたへて曰く
2 “Hanggang kailan ninyo ako pahihirapan at babasagin ng pira-piraso na may mga salita?
汝ら我心をなやまし 言語をもて我を打くだくこと何時までぞや
3 Sampung beses ninyo na akong pinagsasabihan; hindi kayo nahihiya na pinagmamalupitan ninyo ako.
なんぢら已に十次も我を辱しめ我を惡く待ひてなほ愧るところ無し
4 Kung totoo nga na nagkasala ako, mananatiling panagutan ko ang aking pagkakamali.
假令われ眞に過ちたらんもその過は我の身に止れり
5 Kung totoo nga na magmamalaki kayo laban sa akin at mapaniwala ang lahat ng mga tao na nagkasala ako,
なんぢら眞に我に向ひて誇り我身に羞べき行爲ありと證するならば
6 kung gayon dapat alam ninyo na ginawan ako ng mali ng Diyos at nahuli ako sa kaniyang lambat.
神われを虐げその網羅をもて我を包みたまへりと知るべし
7 Tingnan ninyo, sumisigaw ako na ginawan ako ng mali, pero hindi ako narinig; nanawagan ako ng tulong, pero walang katarungan.
我虐げらるると叫べども答なく 呼はり求むれども審理なし
8 Pinaderan niya ang aking daanan para hindi ako makatawid, at pinadilim niya ang aking nilalakaran.
彼わが路の周圍に垣を結めぐらして逾る能はざらしめ 我が行く途に黑暗を蒙むらしめ
9 Hinubad niya ang aking karangalan, at kinuha niya ang korona mula sa ulo ko.
わが光榮を褫ぎ我冠冕を首より奪ひ
10 Giniba niya ako sa bawat dako, at naglaho na ako; binunot niya ang aking mga pag-asa katulad ng isang puno.
四方より我を毀ちて失しめ 我望を樹のごとくに根より拔き
11 Pinasiklab din niya ang kaniyang galit laban sa akin; tinuturing niya ako bilang isa sa kaniyang mga kaaway.
我にむかひて震怒を燃し 我を敵の一人と見たまへり
12 Nagtitipon ang mga hukbo niya, nagtayo sila ng tungtungan na panlusob laban sa akin at nagkampo sa paligid ng aking tolda.
その軍旅ひとしく進み途を高くして我に攻寄せ わが天幕の周圍に陣を張り
13 Nilayo niya mula sa akin ang mga kapatid ko, nilayo niya ako mula sa aking mga kakilala.
彼わが兄弟等をして遠くわれを離れしめたまへり 我を知る人々は全く我に疎くなりぬ
14 Binigo ako ng aking mga kamag-anak; kinalimutan na ako ng malapit kong mga kaibigan.
わが親戚は往來を休め わが朋友はわれを忘れ
15 Ang mga taong minsang tumuloy sa bahay ko bilang panauhin pati na ang mga lingkod kong babae ay itinuring akong ibang tao; isa akong dayuhan sa paningin nila.
わが家に寄寓る者およびわが婢等は我を見て外人のごとくす 我かれらの前にては異國人のごとし
16 Nananawagan ako sa aking lingkod, pero hindi niya ako tinutugon kahit na nagmamakaawa ako sa pamamagitan ng aking bibig.
われわが僕を喚どもこたへず 我口をもて彼に請はざるを得ざるなり
17 Nakasusulasok sa asawa ko ang aking paghinga; nakapandidiri ang aking panawagan sa sariling kong mga kapatid na lalaki at babae.
わが氣息はわが妻に厭はれ わが臭氣はわが同胎の子等に嫌はる
18 Kahit ang mga bata ay kinasusuklaman ako; kung babangon ako para magsalita, pinagsasalitaan nila ako.
童子等さへも我を侮どり 我起あがれば即ち我を嘲ける
19 Kinamumuhian ako ng lahat ng aking mga kaibigan; tinalikuran ako ng lahat ng mga minamahal ko.
わが親しき友われを惡みわが愛したる人々ひるがへりてわが敵となれり
20 Nakakapit ang mga buto ko sa aking balat at laman; buto't balat na lamang ang natitira sa akin.
わが骨はわが皮と肉とに貼り 我は僅に齒の皮を全うして逃れしのみ
21 Maawa kayo sa akin, maawa kayo sa akin, mga kaibigan ko, dahil hinawakan ako ng kamay ng Diyos. Bakit ninyo ako inaapi na parang kayo ang Diyos?
わが友よ汝等われを恤れめ 我を恤れめ 神の手われを撃り
22 Bakit hindi pa kayo nasisiyahan sa pag-ubos ng laman ko?
汝らなにとて神のごとくして我を攻め わが肉に饜ことなきや
23 O, sana ay maisulat na ngayon ang mga sinasabi ko! O, sana maitala sa aklat ang mga ito!
望むらくは我言の書留られんことを 望むらくは我言書に記されんことを
24 O, sana ay magpakailanmang maiukit ito ng bakal na panulat at tingga sa isang bato!
望むらくは鐡の筆と鉛とをもて之を永く磐石に鐫つけおかんことを
25 Pero para sa akin, alam ko na nabubuhay ang aking Manunubos, at balang araw ay tatayo siya sa daigdig;
われ知る我を贖ふ者は活く 後の日に彼かならず地の上に立ん
26 pagkatapos mawasak ang balat ko, iyon ay, ang aking katawan, saka makikita ko ang Diyos sa aking pangangatawan.
わがこの皮この身の朽はてん後 われ肉を離れて神を見ん
27 Makikita ko siya, ako mismo ang makakakita sa kaniya sa aking tabi; makikita siya ng aking mga mata, at hindi bilang isang dayuhan. Bibigay ang lamang-loob ko.
我みづから彼を見たてまつらん 我目かれを見んに識らぬ者のごとくならじ 我が心これを望みて焦る
28 Kung sinasabi ninyo, 'Paano natin siya pahihirapan! Nasa kaniya ang ugat ng kaniyang mga kaguluhan',
なんぢら若われら如何に彼を攻んかと言ひ また事の根われに在りと言ば
29 matakot kayo sa espada, dahil ang poot ang nagdadala ng kaparusahan ng espada, para malaman ninyo na mayroong paghahatol.”
劍を懼れよ 忿怒は劍の罰をきたらす 斯なんぢら遂に審判のあるを知ん

< Job 19 >