< Job 19 >
1 Pagkatapos sumagot si Job at sinabi,
约伯回答说:
2 “Hanggang kailan ninyo ako pahihirapan at babasagin ng pira-piraso na may mga salita?
你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
3 Sampung beses ninyo na akong pinagsasabihan; hindi kayo nahihiya na pinagmamalupitan ninyo ako.
你们这十次羞辱我; 你们苦待我也不以为耻。
4 Kung totoo nga na nagkasala ako, mananatiling panagutan ko ang aking pagkakamali.
果真我有错, 这错乃是在我。
5 Kung totoo nga na magmamalaki kayo laban sa akin at mapaniwala ang lahat ng mga tao na nagkasala ako,
你们果然要向我夸大, 以我的羞辱为证指责我,
6 kung gayon dapat alam ninyo na ginawan ako ng mali ng Diyos at nahuli ako sa kaniyang lambat.
就该知道是 神倾覆我, 用网罗围绕我。
7 Tingnan ninyo, sumisigaw ako na ginawan ako ng mali, pero hindi ako narinig; nanawagan ako ng tulong, pero walang katarungan.
我因委曲呼叫,却不蒙应允; 我呼求,却不得公断。
8 Pinaderan niya ang aking daanan para hindi ako makatawid, at pinadilim niya ang aking nilalakaran.
神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过; 又使我的路径黑暗。
9 Hinubad niya ang aking karangalan, at kinuha niya ang korona mula sa ulo ko.
他剥去我的荣光, 摘去我头上的冠冕。
10 Giniba niya ako sa bawat dako, at naglaho na ako; binunot niya ang aking mga pag-asa katulad ng isang puno.
他在四围攻击我,我便归于死亡, 将我的指望如树拔出来。
11 Pinasiklab din niya ang kaniyang galit laban sa akin; tinuturing niya ako bilang isa sa kaniyang mga kaaway.
他的忿怒向我发作, 以我为敌人。
12 Nagtitipon ang mga hukbo niya, nagtayo sila ng tungtungan na panlusob laban sa akin at nagkampo sa paligid ng aking tolda.
他的军旅一齐上来, 修筑战路攻击我, 在我帐棚的四围安营。
13 Nilayo niya mula sa akin ang mga kapatid ko, nilayo niya ako mula sa aking mga kakilala.
他把我的弟兄隔在远处, 使我所认识的全然与我生疏。
14 Binigo ako ng aking mga kamag-anak; kinalimutan na ako ng malapit kong mga kaibigan.
我的亲戚与我断绝; 我的密友都忘记我。
15 Ang mga taong minsang tumuloy sa bahay ko bilang panauhin pati na ang mga lingkod kong babae ay itinuring akong ibang tao; isa akong dayuhan sa paningin nila.
在我家寄居的, 和我的使女都以我为外人; 我在他们眼中看为外邦人。
16 Nananawagan ako sa aking lingkod, pero hindi niya ako tinutugon kahit na nagmamakaawa ako sa pamamagitan ng aking bibig.
我呼唤仆人, 虽用口求他,他还是不回答。
17 Nakasusulasok sa asawa ko ang aking paghinga; nakapandidiri ang aking panawagan sa sariling kong mga kapatid na lalaki at babae.
我口的气味,我妻子厌恶; 我的恳求,我同胞也憎嫌。
18 Kahit ang mga bata ay kinasusuklaman ako; kung babangon ako para magsalita, pinagsasalitaan nila ako.
连小孩子也藐视我; 我若起来,他们都嘲笑我。
19 Kinamumuhian ako ng lahat ng aking mga kaibigan; tinalikuran ako ng lahat ng mga minamahal ko.
我的密友都憎恶我; 我平日所爱的人向我翻脸。
20 Nakakapit ang mga buto ko sa aking balat at laman; buto't balat na lamang ang natitira sa akin.
我的皮肉紧贴骨头; 我只剩牙皮逃脱了。
21 Maawa kayo sa akin, maawa kayo sa akin, mga kaibigan ko, dahil hinawakan ako ng kamay ng Diyos. Bakit ninyo ako inaapi na parang kayo ang Diyos?
我朋友啊,可怜我!可怜我! 因为 神的手攻击我。
22 Bakit hindi pa kayo nasisiyahan sa pag-ubos ng laman ko?
你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
23 O, sana ay maisulat na ngayon ang mga sinasabi ko! O, sana maitala sa aklat ang mga ito!
惟愿我的言语现在写上, 都记录在书上;
24 O, sana ay magpakailanmang maiukit ito ng bakal na panulat at tingga sa isang bato!
用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
25 Pero para sa akin, alam ko na nabubuhay ang aking Manunubos, at balang araw ay tatayo siya sa daigdig;
我知道我的救赎主活着, 末了必站立在地上。
26 pagkatapos mawasak ang balat ko, iyon ay, ang aking katawan, saka makikita ko ang Diyos sa aking pangangatawan.
我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见 神。
27 Makikita ko siya, ako mismo ang makakakita sa kaniya sa aking tabi; makikita siya ng aking mga mata, at hindi bilang isang dayuhan. Bibigay ang lamang-loob ko.
我自己要见他, 亲眼要看他,并不像外人。 我的心肠在我里面消灭了!
28 Kung sinasabi ninyo, 'Paano natin siya pahihirapan! Nasa kaniya ang ugat ng kaniyang mga kaguluhan',
你们若说:我们逼迫他要何等地重呢? 惹事的根乃在乎他;
29 matakot kayo sa espada, dahil ang poot ang nagdadala ng kaparusahan ng espada, para malaman ninyo na mayroong paghahatol.”
你们就当惧怕刀剑; 因为忿怒惹动刀剑的刑罚, 使你们知道有报应。