< Job 18 >
1 Pagkatapos sumagot si Bildad ang Suhita at sinabi,
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 Kailan ka titigil sa iyong pagsasalita? Pag-isipan mo, at pagkatapos saka kami magsasalita.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Bakit mo pinapalagay na gaya kami ng mga halimaw; bakit kami naging hangal sa iyong paningin?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 Ikaw na sinisira ang sarili sa iyong galit, dapat bang pabayaan ang daigdig para lang sa iyo o dapat bang alisin ang mga bato mula sa kanilang mga lugar?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Tunay nga, ang liwanag ng masamang tao ay papatayin; ang kislap ng kaniyang apoy ay hindi magliliwanag.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 Magdidilim ang liwanag sa kaniyang tolda; ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Ang mga hakbang ng kaniyang lakas ay magiging maikli; ang kaniyang sariling mga plano ang magpapabagsak sa kaniya.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 Dahil siya ay ihahagis sa isang lambat ng kaniyang sariling mga paa; lalakad siya sa isang patibong.
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 Isang bitag ang huhuli sa kaniya sa sakong; isang patibong ang huhuli sa kaniya.
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 Nakatago sa lupa ang isang silo; at isang bitag para sa kaniyang daraanan.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Mga kakila-kilabot ang tatakot sa bawat tabi; siya ay kanilang hahabulin sa kaniyang mga sakong.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 Ang kaniyang kayamanan ay mapapalitan ng kagutuman, at ang kalamidad ay magiging handa sa kaniyang tabi.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Ang mga bahagi ng kaniyang katawan ay lalamunin; tunay nga, ang panganay ng kamatayan ang lalamon sa kaniyang mga bahagi.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 Siya ay tatanggalin sa kaniyang tolda, ang tahanan na ngayon ay kaniyang pinagkakatiwalaan; dadalhin siya sa kamatayan, ang hari ng mga takot.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Ang mga tao na hindi kaniyang pag-aari ay maninirahan sa kaniyang tolda pagkatapos nilang makita na kumalat ang asupre sa loob ng kaniyang tahanan.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 Ang kaniyang mga ugat ay matutuyo sa ilalim; sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang mga sanga.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Ang kaniyang alaala ay mawawala sa lupa; mawawalan siya ng pangalan sa lansangan.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 Itutulak siya mula sa liwanag patungo sa kadiliman at itatapon sa labas ng mundong ito.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 Hindi siya magkakaroon ng anak o apo sa kalagitnaan ng kaniyang bayan, ni anumang natitirang kaanak ang mananatili kung saan siya natira.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 Silang naninirahan sa kanluran ay nanginig sa takot sa kung ano ang mangyayari sa kaniya isang araw; silang naninirahan sa silangan ay matatakot sa pamamagitan nito.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 Tunay na ganoon ang mga tahanan ng mga hindi matutuwid na tao, ang mga lugar ng mga taong hindi nakakakilala sa Diyos.”
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.