< Job 18 >
1 Pagkatapos sumagot si Bildad ang Suhita at sinabi,
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Kailan ka titigil sa iyong pagsasalita? Pag-isipan mo, at pagkatapos saka kami magsasalita.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Bakit mo pinapalagay na gaya kami ng mga halimaw; bakit kami naging hangal sa iyong paningin?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Ikaw na sinisira ang sarili sa iyong galit, dapat bang pabayaan ang daigdig para lang sa iyo o dapat bang alisin ang mga bato mula sa kanilang mga lugar?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Tunay nga, ang liwanag ng masamang tao ay papatayin; ang kislap ng kaniyang apoy ay hindi magliliwanag.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 Magdidilim ang liwanag sa kaniyang tolda; ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Ang mga hakbang ng kaniyang lakas ay magiging maikli; ang kaniyang sariling mga plano ang magpapabagsak sa kaniya.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Dahil siya ay ihahagis sa isang lambat ng kaniyang sariling mga paa; lalakad siya sa isang patibong.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Isang bitag ang huhuli sa kaniya sa sakong; isang patibong ang huhuli sa kaniya.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Nakatago sa lupa ang isang silo; at isang bitag para sa kaniyang daraanan.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Mga kakila-kilabot ang tatakot sa bawat tabi; siya ay kanilang hahabulin sa kaniyang mga sakong.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Ang kaniyang kayamanan ay mapapalitan ng kagutuman, at ang kalamidad ay magiging handa sa kaniyang tabi.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Ang mga bahagi ng kaniyang katawan ay lalamunin; tunay nga, ang panganay ng kamatayan ang lalamon sa kaniyang mga bahagi.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Siya ay tatanggalin sa kaniyang tolda, ang tahanan na ngayon ay kaniyang pinagkakatiwalaan; dadalhin siya sa kamatayan, ang hari ng mga takot.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Ang mga tao na hindi kaniyang pag-aari ay maninirahan sa kaniyang tolda pagkatapos nilang makita na kumalat ang asupre sa loob ng kaniyang tahanan.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Ang kaniyang mga ugat ay matutuyo sa ilalim; sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang mga sanga.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Ang kaniyang alaala ay mawawala sa lupa; mawawalan siya ng pangalan sa lansangan.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Itutulak siya mula sa liwanag patungo sa kadiliman at itatapon sa labas ng mundong ito.
彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Hindi siya magkakaroon ng anak o apo sa kalagitnaan ng kaniyang bayan, ni anumang natitirang kaanak ang mananatili kung saan siya natira.
彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Silang naninirahan sa kanluran ay nanginig sa takot sa kung ano ang mangyayari sa kaniya isang araw; silang naninirahan sa silangan ay matatakot sa pamamagitan nito.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
21 Tunay na ganoon ang mga tahanan ng mga hindi matutuwid na tao, ang mga lugar ng mga taong hindi nakakakilala sa Diyos.”
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし