< Job 18 >
1 Pagkatapos sumagot si Bildad ang Suhita at sinabi,
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 Kailan ka titigil sa iyong pagsasalita? Pag-isipan mo, at pagkatapos saka kami magsasalita.
Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
3 Bakit mo pinapalagay na gaya kami ng mga halimaw; bakit kami naging hangal sa iyong paningin?
Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in view your.
4 Ikaw na sinisira ang sarili sa iyong galit, dapat bang pabayaan ang daigdig para lang sa iyo o dapat bang alisin ang mga bato mula sa kanilang mga lugar?
O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
5 Tunay nga, ang liwanag ng masamang tao ay papatayin; ang kislap ng kaniyang apoy ay hindi magliliwanag.
Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
6 Magdidilim ang liwanag sa kaniyang tolda; ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
[the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
7 Ang mga hakbang ng kaniyang lakas ay magiging maikli; ang kaniyang sariling mga plano ang magpapabagsak sa kaniya.
They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
8 Dahil siya ay ihahagis sa isang lambat ng kaniyang sariling mga paa; lalakad siya sa isang patibong.
For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
9 Isang bitag ang huhuli sa kaniya sa sakong; isang patibong ang huhuli sa kaniya.
It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
10 Nakatago sa lupa ang isang silo; at isang bitag para sa kaniyang daraanan.
[is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
11 Mga kakila-kilabot ang tatakot sa bawat tabi; siya ay kanilang hahabulin sa kaniyang mga sakong.
All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
12 Ang kaniyang kayamanan ay mapapalitan ng kagutuman, at ang kalamidad ay magiging handa sa kaniyang tabi.
It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
13 Ang mga bahagi ng kaniyang katawan ay lalamunin; tunay nga, ang panganay ng kamatayan ang lalamon sa kaniyang mga bahagi.
It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
14 Siya ay tatanggalin sa kaniyang tolda, ang tahanan na ngayon ay kaniyang pinagkakatiwalaan; dadalhin siya sa kamatayan, ang hari ng mga takot.
He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
15 Ang mga tao na hindi kaniyang pag-aari ay maninirahan sa kaniyang tolda pagkatapos nilang makita na kumalat ang asupre sa loob ng kaniyang tahanan.
It dwells in tent his because not [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
16 Ang kaniyang mga ugat ay matutuyo sa ilalim; sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang mga sanga.
Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
17 Ang kaniyang alaala ay mawawala sa lupa; mawawalan siya ng pangalan sa lansangan.
Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
18 Itutulak siya mula sa liwanag patungo sa kadiliman at itatapon sa labas ng mundong ito.
People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
19 Hindi siya magkakaroon ng anak o apo sa kalagitnaan ng kaniyang bayan, ni anumang natitirang kaanak ang mananatili kung saan siya natira.
Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
20 Silang naninirahan sa kanluran ay nanginig sa takot sa kung ano ang mangyayari sa kaniya isang araw; silang naninirahan sa silangan ay matatakot sa pamamagitan nito.
On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
21 Tunay na ganoon ang mga tahanan ng mga hindi matutuwid na tao, ang mga lugar ng mga taong hindi nakakakilala sa Diyos.”
Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.