< Job 17 >
1 Ang aking espiritu ay naubos, at ang aking mga araw ay tapos na; handa na ang libingan para sa akin.
My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
2 Tunay nga na mayroong mangungutyang kasama ko; lagi ko dapat makita ang kanilang pagtatangka.
There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
3 Ibigay ngayon ang isang pangako, maging isang tagapanagot para sa akin sa iyong sarili; sino pa roon ang tutulong sa akin?
Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
4 Dahil sa iyo, O Diyos, iningatan mo ang kanilang mga puso na maunawaan ito; kaya, hindi mo sila maitatas nang higit sa akin.
For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
5 Siyang bumabatikos sa kaniyang mga kaibigan para sa isang gantimpala, sa mata ng kaniyang mga anak ay hindi magtatagumpay.
For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
6 Pero ginawa niya akong isang usap-usapan ng mga tao; dinuraan nila ang aking mukha.
Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
7 Malabo na rin ang aking mata dahil sa kalungkutan; payat na ang buong katawan ko gaya ng mga anino.
Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
8 Sinisindak nito ang mga matutuwid; ang inosente ay ginugulo ang kaniyang sarili laban sa taong hindi maka-diyos.
The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
9 Nag-iingat ang taong matuwid sa kaniyang landas; siyang may malinis na mga kamay ay lalakas nang lalakas.
But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
10 Pero para sa inyong lahat, halika ka ngayon; hindi ako makakakita ng matalinong tao sa kalagitnaan ninyo.
All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
11 Lumipas na ang mga araw ko, tapos na ang mga plano ko, kahit ang mga kahilingan ng aking puso.
My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
12 Ang mga taong ito, ang mga mangungutya, pinalitan ang gabi ng araw; ang liwanag, sinabi nila, malapit na sa kadiliman.
Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
13 Nang tumingin ako sa sheol bilang aking tahanan; mula nang lumaganap ang aking higaan sa kadiliman; (Sheol )
Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol )
14 mula nang sinabi ko sa hukay, 'ikaw ang aking ama,' at sa uod, 'ikaw ang aking ina o aking kapatid na babae,'
I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
15 nasaan na ngayon ang aking pag-asa?, dahil sa aking pag-asa, sinong makakakita ng anuman?
Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
16 Ang pag-asa ba ay bababa sa tarangkahan ng sheol kapag kami ay pumanaog sa alabok? (Sheol )
They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol )