< Job 16 >
1 Pagkatapos sumagot si Job at sinabi,
Then Job answered:
2 “Narinig ko ang maraming ganoong mga bagay; kayong lahat ay nakakainis na mga tagapag-aliw.
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 May katapusan ba ang mga walang saysay na mga salita? Ano ang nangyayari sa iyo na ganito ang iyong sagot?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 Maaari din akong magsalita tulad ng ginagawa mo, kung ikaw ay nasa aking kinalalagyan; maaari kong tipunin at pagsama-samahin ang mga salita laban sa iyo at ilingin ang aking ulo sa iyo nang may pangungutya.
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 O, paano ko palalakasin ang loob mo gamit ang aking bibig! Paano ko mapapagaan ang iyong pighati gamit ang aking mga labi!
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 Kung magsasalita ako, ang aking pighati ay hindi mababawasan; kung hindi ako magsasalita, paano ako matutulungan?
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Pero ngayon, O Diyos, pinahirapan mo ako; pinabayaan mo ang buong pamilya ko.
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 Ginawa mo akong matuyo, na sa sarili nito ay isang saksi laban sa akin; ang pagpayat ng aking katawan ay tumatayo laban sa akin, at nagpapatotoo ito laban sa aking mukha.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 Sa matinding galit ng Diyos nilupig at inusig niya ako; nagngangalit siya sa akin gamit ang kaniyang ngipin; ipinako ng kaaway ang kaniyang paningin sa akin habang sinisira niya ako.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Napanganga sa akin ang mga tao; sinampal niya ako nang may mapanisi sa pisngi; sila ay nagsama-samang nagtipon laban sa akin.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 Ibinigay ako ng Diyos sa taong hindi maka-diyos, at inihagis ako sa kamay ng masamang tao.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 Nasa kaginhawahan ako at sinira niya ako. Tunay nga, hinalbot ako sa leeg at binasag ako ng pira-piraso; inilagay niya rin ako bilang kaniyang puntirya.
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 Pinalibutan ako ng kaniyang tagapana; O Diyos tinusok mo ang aking laman-loob at hindi ako kinaawaan; pinalabas niya ang aking bituka sa lupa.
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 Dinurog niya ng paulit-ulit ang aking pader; tumakbo siya tulad ng isang mandirigma.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 Tinahi ko ang sako sa aking balat; sinaksak ko sa lupa ang aking sungay.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 Mamula-mula ang aking mukha sa pag-iyak; nasa pilik-mata ko ang anino ng kamatayan
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 bagaman walang karahasan sa aking mga kamay, at ang aking panalangin ay dalisay.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 O lupa, huwag mong tabunan ang aking dugo; hayaan ang aking iyak ay walang lugar ng kapahingahan.
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 Kahit ngayon, tingnan mo, ang aking saksi ay nasa langit; siyang mananagot sa akin ay nasa kaitaasan.
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Hinahamak ako ng aking mga kaibigan, pero umiiyak ko sa Diyos.
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 Hiniling ko sa saksi ng kalangitang iyon na makipagtalo para sa taong ito kasama ang Diyos tulad ng isang tao na ginagawa sa kaniyang kapwa!
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 Nang lumipas ang ilang taon, pupunta ako sa isang lugar na hindi na ako babalik.
For when only a few years are past I will go the way of no return.