< Job 13 >

1 Tingnan mo, nakikita ko ang lahat; Nakikinig at nauunawaan ko ito.
הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
2 Kung ano ang alam mo, alam ko rin; hindi ako mas mababa sa iyo.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
3 Gayunman, mas gugustuhin ko na lang na makipag-usap sa Makapangyarihan; aking hihilingin na makapagdahilan sa Diyos.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
4 Pero inyong pinagtakpan ang katotohanan ng kasinungalingan; kayo ay manggagamot na walang silbi.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
5 O, nais mo bang hawakang mabuti ang iyong kapayapaan! Iyon ang inyong karunungan.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
6 Pakinggan mo ang aking mga paliwanag; pakinggan mo ang panawagan ng aking mga labi.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
7 Magsasabi ka ba ng hindi matuwid sa Diyos, at magsasalita ka ba ng mapanlinlang sa kaniya?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
8 Dapat mo ba talagang ipakita ang kabaitan sa kaniya? Ginusto mo ba talagang makipagtalo sa hukuman bilang mga manananggol para sa Diyos?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
9 Makabubuti ba talaga sa iyo kung siya na hukom ay titingnan at suriin ka? O tulad ng ibang nangloloko ng iba, talaga bang magiging maling kinatawan sa kaniya sa hukuman?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
10 Siguradong susumbatan ka niya kung lihim mong ipapakita ang pagtatangi sa kaniya.
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
11 Hindi ka ba magawang matakot ng kaniyang kamahalan? Hindi ba babagsak ang pagkatakot niya sa iyo?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
12 Hindi malilimutang kasabihan mo ay kawikaan na gawa sa mga abo; ang mga panananggol mo ay panananggol na gawa sa putik.
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
13 Manahimik ka muna, hayaan mo muna ako, para makapagsalita ako, dumating na kung anuman ang nararapat sa akin.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
14 Kukunin ko ang sarili kong laman sa aking ngipin; kukunin ko ang aking buhay sa aking mga kamay.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
15 Tingnan mo, kung papatayin niya ako, mawawalan ako ng pag-asa; gayon pa man, ipagtatanggol ko ang aking mga pamamaraan sa harapan mo.
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
16 Ito ang magiging dahilan ko para sa aking pagpapawalang-sala, hindi na ako pupunta sa harapan mo tulad ng isang taong walang diyos.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
17 O Diyos, pakinggan ng mabuti ang aking sasabihin; hayaan mong madinig ng iyong mga tainga ang aking pagpapahayag.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
18 Tingnan mo ngayon, inilagay ko ang aking tanggulan sa ayos; Alam ko na ako ay inosente.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
19 Sinong maaaring makipagtalo sa akin laban sa akin sa hukuman? Kung pupunta ka para gawin iyon, at kung mapapatunayan mong mali ako, kung gayon mananahimik at isusuko ko ang aking buhay.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
20 O Diyos, gumawa ka ng dalawang bagay para sa akin, at pagkatapos hindi ko na itatago ang aking sarili sa iyong mukha:
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
21 babawiin mo ang mapang-aping kamay mo, at huwag mong hayaan ang iyong mga paninindak para takutin ako.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
22 Pagkatapos tatawag ka, at tutugon ako; O hayaan mong ako ay magsalita, at iyong tugunin.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
23 Ilan ang aking mga kasamaan at kasalanan? Hayaan mong malaman ko ang aking pagsuway at kasalanan.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
24 Bakit mo itinatago ang iyong mukha sa akin at itinuturing mo akong tulad ng iyong kaaway?
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
25 Uusigin mo ba ang isang tinangay na dahon? Hahabulin mo ba ang tuyong dayami?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
26 Dahil sumulat ka ng mga mapapait na mga bagay laban sa akin; ipinamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan.
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
27 Inilagay mo rin ang aking paa sa mga kandadong kahoy; tinitingnan mong mabuti ang lahat ng aking mga landas; sinusuri mo ang lupa kung saan ang mga nilakaran ng talampakan ng aking paa
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
28 bagaman tulad ako ng isang mabahong bagay na nabubulok, tulad ng isang damit na kinakain ng gamugamo.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃

< Job 13 >