< Mga Hebreo 3 >
1 Kaya, mga banal na kapatid, mga kasama sa makalangit na pagtawag, alalahanin ninyo si Jesus na Apostol at Pinakapunong Pari na aming ipinapahayag.
ஹே ஸ்வர்கீ³யஸ்யாஹ்வாநஸ்ய ஸஹபா⁴கி³ந: பவித்ரப்⁴ராதர: , அஸ்மாகம்’ த⁴ர்ம்மப்ரதிஜ்ஞாயா தூ³தோ(அ)க்³ரஸரஸ்²ச யோ யீஸு²ஸ்தம் ஆலோசத்⁴வம்’|
2 Siya ay tapat sa Diyos, na naghirang sa kaniya, katulad ng pagiging tapat ni Moises sa lahat ng sambahayan ng Diyos.
மூஸா யத்³வத் தஸ்ய ஸர்வ்வபரிவாரமத்⁴யே விஸ்²வாஸ்ய ஆஸீத், தத்³வத் அயமபி ஸ்வநியோஜகஸ்ய ஸமீபே விஸ்²வாஸ்யோ ப⁴வதி|
3 Sapagkat si Jesus ay itinuring na higit na karapat-dapat na maluwalhati kaysa kay Moises, dahil ang gumawa ng bahay ay higit na may karangalan kaysa sa bahay mismo.
பரிவாராச்ச யத்³வத் தத்ஸ்தா²பயிதுரதி⁴கம்’ கௌ³ரவம்’ ப⁴வதி தத்³வத் மூஸஸோ(அ)யம்’ ப³ஹுதரகௌ³ரவஸ்ய யோக்³யோ ப⁴வதி|
4 Sapagkat ang bawat bahay ay itinayo ng isang tao, ngunit ang nagtayo ng lahat ng bagay ay ang Diyos.
ஏகைகஸ்ய நிவேஸ²நஸ்ய பரிஜநாநாம்’ ஸ்தா²பயிதா கஸ்²சித்³ வித்³யதே யஸ்²ச ஸர்வ்வஸ்தா²பயிதா ஸ ஈஸ்²வர ஏவ|
5 Sa katunayan, si Moses ay isang tapat na lingkod sa lahat ng sambahayan ng Diyos, nagbibigay patotoo tungkol sa mga bagay na sinasabing magaganap sa hinaharap.
மூஸாஸ்²ச வக்ஷ்யமாணாநாம்’ ஸாக்ஷீ ப்⁴ரு’த்ய இவ தஸ்ய ஸர்வ்வபரிஜநமத்⁴யே விஸ்²வாஸ்யோ(அ)ப⁴வத் கிந்து க்²ரீஷ்டஸ்தஸ்ய பரிஜநாநாமத்⁴யக்ஷ இவ|
6 Ngunit si Cristo ang Anak na pinagkatiwalaan sa sambahayan ng Diyos. Tayo ang kaniyang bahay kung ating mahigpit na panghahawakan ang ating pananalig at kapurihan ng pananalig.
வயம்’ து யதி³ விஸ்²வாஸஸ்யோத்ஸாஹம்’ ஸ்²லாக⁴நஞ்ச ஸே²ஷம்’ யாவத்³ தா⁴ரயாமஸ்தர்ஹி தஸ்ய பரிஜநா ப⁴வாம: |
7 Kaya, gaya ng sinasabi ng Banal na Espiritu, “Sa araw na ito, kung marinig ninyo ang kaniyang tinig,
அதோ ஹேதோ: பவித்ரேணாத்மநா யத்³வத் கதி²தம்’, தத்³வத், "அத்³ய யூயம்’ கதா²ம்’ தஸ்ய யதி³ ஸம்’ஸ்²ரோதுமிச்ச²த²|
8 Huwag patigasin ang inyong mga puso gaya ng panghihimagsik na ginawa ng mga Israelita sa panahon ng pagsubok sa ilang.
தர்ஹி புரா பரீக்ஷாயா தி³நே ப்ராந்தரமத்⁴யத: | மதா³ஜ்ஞாநிக்³ரஹஸ்தா²நே யுஷ்மாபி⁴ஸ்து க்ரு’தம்’ யதா²| ததா² மா குருதேதா³நீம்’ கடி²நாநி மநாம்’ஸி வ: |
9 Ito ay nang naghimagsik ang inyong mga ninuno sa pagsubok sa akin, at nang apatnapung taon na, nakita nila ang aking mga gawa.
யுஷ்மாகம்’ பிதரஸ்தத்ர மத்பரீக்ஷாம் அகுர்வ்வத| குர்வ்வத்³பி⁴ ர்மே(அ)நுஸந்தா⁴நம்’ தைரத்³ரு’ஸ்²யந்த மத்க்ரியா: | சத்வாரிம்’ஸ²த்ஸமா யாவத் க்ருத்³த்⁴வாஹந்து தத³ந்வயே|
10 Kaya hindi ako nalugod sa lahing ito. Sinabi ko, “Sila ay palaging naliligaw sa kanilang mga puso at hindi nila alam ang aking mga paraan.
அவாதி³ஷம் இமே லோகா ப்⁴ராந்தாந்த: கரணா: ஸதா³| மாமகீநாநி வர்த்மாநி பரிஜாநந்தி நோ இமே|
11 Kaya sa galit ko sila ay aking isinumpa: sila ay hindi makapapasok sa aking pahingahan.”
இதி ஹேதோரஹம்’ கோபாத் ஸ²பத²ம்’ க்ரு’தவாந் இமம்’| ப்ரேவேக்ஷ்யதே ஜநைரேதை ர்ந விஸ்²ராமஸ்த²லம்’ மம|| "
12 Mag-ingat kayo mga kapatid, upang hindi magkaroon ng isang masamang puso na walang pananampalataya sa sinuman sa inyo, isang puso na tatalikod mula sa buhay na Diyos.
ஹே ப்⁴ராதர: ஸாவதா⁴நா ப⁴வத, அமரேஸ்²வராத் நிவர்த்தகோ யோ(அ)விஸ்²வாஸஸ்தத்³யுக்தம்’ து³ஷ்டாந்த: கரணம்’ யுஷ்மாகம்’ கஸ்யாபி ந ப⁴வது|
13 Sa halip, palakasin ang loob ng bawat isa araw-araw, habang ang panahon ay matatawag pang ngayon, upang walang sinuman sa inyo ang maaaring mapatigas sa pamamagitan ng pandaraya ng kasalanan.
கிந்து யாவத்³ அத்³யநாமா ஸமயோ வித்³யதே தாவத்³ யுஷ்மந்மத்⁴யே கோ(அ)பி பாபஸ்ய வஞ்சநயா யத் கடோ²ரீக்ரு’தோ ந ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்’ ப்ரதிதி³நம்’ பரஸ்பரம் உபதி³ஸ²த|
14 Sapagkat tayo ay naging kasama ni Cristo kung patuloy nating panghahawakan ang ating pananalig sa kaniya mula sa simula hanggang sa katapusan.
யதோ வயம்’ க்²ரீஷ்டஸ்யாம்’ஸி²நோ ஜாதா: கிந்து ப்ரத²மவிஸ்²வாஸஸ்ய த்³ரு’ட⁴த்வம் அஸ்மாபி⁴: ஸே²ஷம்’ யாவத்³ அமோக⁴ம்’ தா⁴ரயிதவ்யம்’|
15 Tungkol dito ito sinabing, “Ngayong araw, kung makikinig kayo sa kaniyang tinig, huwag ninyong patigasin ang inyong mga puso gaya ng ginawa ng mga Israelita sa kanilang paghihimagsik.”
அத்³ய யூயம்’ கதா²ம்’ தஸ்ய யதி³ ஸம்’ஸ்²ரோதுமிச்ச²த², தர்ஹ்யாஜ்ஞாலங்க⁴நஸ்தா²நே யுஷ்மாபி⁴ஸ்து க்ரு’தம்’ யதா², ததா² மா குருதேதா³நீம்’ கடி²நாநி மநாம்’ஸி வ இதி தேந யது³க்தம்’,
16 Sino ang nakarinig sa Diyos at naghimagsik? Hindi ba't ang lahat na pinangunahan ni Moses na lumabas sa Egipto?
தத³நுஸாராத்³ யே ஸ்²ருத்வா தஸ்ய கதா²ம்’ ந க்³ரு’ஹீதவந்தஸ்தே கே? கிம்’ மூஸஸா மிஸரதே³ஸா²த்³ ஆக³தா: ஸர்வ்வே லோகா நஹி?
17 At kanino nagalit ang Diyos sa apatnapung taon? Hindi ba't sa mga nagkasala, na ang mga patay na katawan ay nakaratay sa ilang?
கேப்⁴யோ வா ஸ சத்வாரிம்’ஸ²த்³வர்ஷாணி யாவத்³ அக்ருத்⁴யத்? பாபம்’ குர்வ்வதாம்’ யேஷாம்’ குணபா: ப்ராந்தரே (அ)பதந் கிம்’ தேப்⁴யோ நஹி?
18 Kanino sumumpa ang Diyos na hindi na sila makapapasok sa kaniyang kapahingahan, hindi ba ang mga sumuway sa kaniya?
ப்ரவேக்ஷ்யதே ஜநைரேதை ர்ந விஸ்²ராமஸ்த²லம்’ மமேதி ஸ²பத²: கேஷாம்’ விருத்³த⁴ம்’ தேநாகாரி? கிம் அவிஸ்²வாஸிநாம்’ விருத்³த⁴ம்’ நஹி?
19 Nakita natin na hindi sila nakapasok sa kaniyang kapahingahan dahil sa kawalan ng pananampalataya.
அதஸ்தே தத் ஸ்தா²நம்’ ப்ரவேஷ்டும் அவிஸ்²வாஸாத் நாஸ²க்நுவந் இதி வயம்’ வீக்ஷாமஹே|