< Genesis 5 >

1 Ito ang talaan ng mga kaapu-apuhan ni Adan. Sa araw na nilikha ng Diyos ang sangkatauhan, ginawa niya sila ayon sa kanyang wangis.
Ето списъкът
2 Nilikha niya silang lalaki at babae. Pinagpala niya sila at pinangalanan silang sangkatauhan nang sila ay likhain.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 Nang nabuhay si Adan ng 130 taon, siya ay naging ama ng isang anak na lalaki na ayon sa kanyang sariling wangis, sunod sa kanyang larawan, at pinangalanan niya itong Set.
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 Pagkatapos na si Adan ay naging ama ni Set, nabuhay siya ng walondaang taon. Siya ay naging ama ng higit na marami pang mga anak na lalaki at mga anak babae.
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 Nabuhay si Adan ng 930 taon, at pagkatapos siya ay namatay.
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 Nang nabuhay si Set ng 105 taon, siya ay naging ama ni Enos.
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 Pagkatapos na siya ay naging ama ni Enos, nabuhay siya ng 807 taon at naging ama ng mas marami pang mga anak na lalaki at mga anak na babae.
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 Nabuhay si Set ng 912 taon, at pagkatapos siya ay namatay.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 Nang nabuhay si Enos ng siyamnapung taon, naging ama siya ni Kenan.
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 Pagkatapos na siya ay naging ama ni Kenan, si Enos ay nabuhay ng 815 taon. Siya ay naging ama ng mas marami pang mga anak na lalaki at mga anak na babae.
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 Nabuhay si Enos ng 905 taon, at pagkatapos siya ay namatay.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 Nang nabuhay si Kenan ng pitumpung taon, siya ay naging ama ni Mahalalel.
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 Pagkatapos na siya ay naging ama ni Mahalalel, nabuhay si Kenan ng 840 taon. Siya ay naging ama ng mas marami pang mga anak na lalaki at mga anak na babae.
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 Nabuhay si Kenan ng 910 taon at pagkatapos siya ay namatay.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 Nang nabuhay si Mahalalel ng animnapu't limang taon, siya ay naging ama ni Jared.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 Pagkatapos na siya ay naging ama ni Jared, nabuhay si Mahalalel ng 830 taon. Siya ay naging ama ng mas marami pang mga anak na lalaki at mga anak na babae.
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 Nabuhay si Mahalalel ng 895 taon at pagkatapos siya ay namatay.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 Nang nabuhay si Jared ng 162 taon, siya ay naging ama ni Enoc.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 Pagkatapos niyang naging ama ni Enoc, nabuhay si Jared ng walong daang taon. Siya ay naging ama ng mas marami pang mga anak na lalaki at mga anak na babae.
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 Nabuhay si Jared ng 962 taon, at pagkatapos siya ay namatay.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 Nang nabuhay si Enoc ng animnapu't limang taon, siya ay naging ama ni Metusalem.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 Lumakad si Enoc na kasama ang Diyos sa tatlong daang taon pagkatapos na siya ay naging ama ni Metusalem. Siya ay naging ama ng mas marami pang mga anak na lalaki at mga anak na babae.
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 Nabuhay si Enoc ng 365 taon.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 Lumakad si Enoc na kasama ang Diyos, at pagkatapos siya ay nawala, dahil kinuha siya ng Diyos.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 Nang nabuhay si Metusalem ng 187 taon, siya ay naging ama ni Lamec.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 Pagkatapos na siya ay naging ama ni Lamec, nabuhay si Metusalem ng 782 taon. Siya ay naging ama ng mas marami pang mga anak na lalaki at mga anak na babae.
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 Nabuhay si Metusalem ng 969 taon. Pagkatapos siya ay namatay.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 Nang nabuhay si Lamec ng 182 taon, siya ay naging ama ng isang lalaki.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 Tinawag niya siya sa pangalang Noe, sinabing, “Ang isang ito ang magbibigay kapahingahan sa atin mula sa ating trabaho at mula sa kapaguran ng ating mga kamay, na dapat nating gawin dahil sa lupang isinumpa ni Yahweh.”
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 Nabuhay si Lamec ng 595 taon pagkatapos na siya ay naging ama ni Noe. Siya ay naging ama ng mas marami pang mga anak na lalaki at mga anak na babae.
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 Nabuhay si Lamec ng 777 taon. Pagkatapos siya ay namatay.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 Matapos mabuhay ni Noe ng limandaang taon, siya ay naging ama nina Sem, Ham at Jafet.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.

< Genesis 5 >