< Genesis 10 >

1 Ito ang mga kaapu-apuhan ng mga anak na lalaki ni Noe, iyon ay, sina Sem, Ham at Jafet. Nagkaanak sila ng mga lalaki pagkatapos ng baha.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול
2 Ang mga anak na lalaki ni Japet ay sina Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec at Tiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
3 Ang mga anak na lalaki ni Gomer ay sina Askenaz, Rifat, Togarma.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה
4 Ang mga anak na lalaki ni Jovan ay sina Elisha, Tarsis, Kitim at Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים
5 Mula sa mga ito humiwalay ang mga taong taga baybay-dagat at umalis papunta sa kani-kanilang mga lupain, bawat isa ay may sariling wika, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa kanilang mga bansa.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם
6 Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Mizraim, Put, at Canaan.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען
7 Ang mga anak na lalaki ni Cus ay sina Seba, Havila, Sabta, Raama at Sabteca. Ang mga anak na lalaki ni Raama ay sina Sheba at Didan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן
8 Si Cus ang naging ama ni Nimrod, ang naging kauna-unahang manlulupig sa mundo.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ
9 Siya ay isang mahusay na mangangaso sa harapan ni Yahweh. Kaya ang mga ito'y sinabi, “Tulad ni Nimrod, na mahusay na mangangaso sa harapan ni Yahweh.”
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה
10 Ang naunang mga sentro ng kanyang kaharian ay ang Babel, Eric, Acad at Calne, sa lupain ng Sinar.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער
11 Mula sa lupaing iyon siya ay pumunta sa Asiria at tinatag ang Nineve, Rehoboth Ir, Cale,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
12 at Resen, na nasa pagitan ng Nineve at Cale. Ito ay malaking lungsod.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה
13 Si Mizraim ang naging ama ng mga Ludites, mga Anamites, mga Lehabites, mga Napthuhites,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
14 ng mga Pathrusites, mga Casluhites (kung kanino nagmula ang mga Filisteo), at mga Caphtorites.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
15 Si Canaan ang naging ama ni Sidon, na kanyang panganay, at ni Heth,
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת
16 gayundin ng mga Jebuseo, ng mga Amoreo, ng mga Gergeseo,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
17 ng mga Hivita, ng mga Araceo, ng mga Sineo,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
18 ng mga Arvadeo, ng mga Zemareo at ng mga Hamateo. Pagkatapos kumalat ang mga angkan ng mga Cananeo.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
19 Ang hangganan ng mga Cananeo ay mula sa Sidon, sa direksyon ng Gerar, hanggang sa Gaza, at habang ang isa ay patungong Sodoma, Gomorra, Adma, at Zeboim, hanggang sa Lasha.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע
20 Ito ang mga anak na lalaki ni Ham, ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa kanilang mga wika, sa kanilang mga lupain, at sa kanilang mga bansa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם
21 Nagkaanak din ng mga lalaki si Sem, ang nakatatandang kapatid na lalaki ni Jafet. Si Sem din ang ninuno ng lahat ng tao sa Eber.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול
22 Ang mga anak na lalaki ni Sem ay sina Elam, Asshur, Arfaxad, Lud, at Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם
23 Ang mga anak na lalaki ni Aram ay sina Uz, Hul, Gether, at Meshec.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש
24 Si Arfaxad ang naging ama ni Shela, at si Shela ang naging ama ni Eber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
25 Si Eber ay may dalawang anak na lalaki. Ang pangalan ng isa ay Peleg, dahil sa kanyang panahon nahati ang mundo. Ang pangalan ng kanyang lalaking kapatid ay Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
26 Si Joktan ang naging ama nina Almodad, Sheleph, Hazarmavet, Jerah,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
28 Obal, Abimael, Sheba,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא
29 Ofir, Havila, at Jobab. Ang lahat ng mga ito ay anak ni Joktan.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
30 Ang kanilang nasasakupan ay mula sa Mesha, hangang sa Sephar, ang bundok ng Silangan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
31 Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanilang mga angkan at sa kanilang mga wika, sa kanilang mga lupain, ayon sa kanilang mga bansa.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם
32 Ito ang mga angkan ng mga anak na lalaki ni Noe, ayon sa kanilang mga tala ng angkan, ng kanilang mga bansa. Mula sa mga ito nagkahiwalay ang mga bansa at kumalat sa mundo matapos ang baha.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול

< Genesis 10 >