< Mga Galacia 5 >

1 Para sa kalayaan kaya pinalaya tayo ni Cristo. Kaya magpakatatag kayo at huwag kayong magpabitag muli sa ilalim ng kapangyarihan ng pagkabihag.
stand firm then, and do not be again entangled in a yoke of bondage.
2 Makinig kayo, ako si Pablo, ay nagsasabi sa inyo na kung kayo ay magiging tuli, walang kayong mapapakinabangan na anuman kay Cristo.
Listen to me! I, Paul, declare to you that if you are to continue to follow the rite of circumcision, Christ will be no profit to you.
3 Muli, pinatotohanan ko sa bawat tao na tuli, na mapipilitan kayong sundin ang buong kautusan.
I solemnly testify to every man who submits to circumcision that he obligates himself to keep the whole Law.
4 Nahiwalay kayo kay Cristo, kayong lahat na “pinawalang sala” sa pamamagitan ng kautusan. Lamayo kayo mula sa biyaya.
If you are being justified by law, you are cut off from Christ; you are fallen away from grace.
5 Sapagkat sa pamamagitan ng Espiritu, sa pananampalataya, naghihintay tayo sa pag-asang tayo ay magiging matuwid.
But we are not, for we through the Spirit are eagerly waiting by faith for a hope of righteousness (a hope well founded);
6 Hindi mahalaga kay Cristo ang pagtutuli. Ang pananampalataya lamang na gumagawa sa pamamagitan pag-ibig ang may halaga.
because in Christ neither circumcision has any value, nor uncircumcision, but faith which works through love.
7 Maganda ang pagtakbo ninyo noon. Sino ang pumipigil sa inyo sa pagtupad sa katotohanan?
You were running your race nobly. Who hindered you from obeying the truth?
8 Ang paghikayat na gawin iyan ay hindi galing sa kaniya na tumawag sa inyo.
The influence brought to bear does not come from him who is calling you.
9 Ang kaunting lebadura ay nakakaapekto sa buong minasang harina.
A little leaven is leavening the whole lump.
10 May pananalig ako sa inyo sa Panginoon na hindi kayo mag-iisip ng kung ano pa man. Siya na nagdudulot ng kalituhan sa inyo ay magdadala ng kaniyang sariling hatol, sinuman siya.
As for me, I am fully trusting you in the Lord that you will be no otherwise minded; but he who is trying to unsettle you will have to bear his punishment, whoever he may be.
11 Mga kapatid, kung ipinahahayag ko parin ang pagtutuli, bakit inuusig parin ako? Kung ganoon nawasak na ang katitisuran ng krus.
But I, brothers, if I "still preach circumcision," why am I still persecuted? Then surely the stumbling-block of the Cross has ceased to be an obstacle!
12 Nais ko sana na ang mga nangligaw sa inyo ay kapunin nila ang mga sarili nila.
Would to God that those who are trying to unsettle you would even have themselves mutilated.
13 Sapagkat tinawag kayo ng Diyos, mga kapatid, sa kalayaan. Lamang ay huwag ninyong gamitin ang iyong kalayaan bilang pagkakataon para sa laman. Sa halip sa pamamagitan ng pag-ibig paglingkuran ninyo ang bawat isa.
For you, brothers, were called for freedom; only do not make your freedom an excuse for self-indulgence, but in love enslave yourselves to one another.
14 Sapagkat ang buong kautusan ay natupad sa isang utos; na “Dapat mong mahalin ang iyong kapwa gaya ng iyong sarili.”
For the whole Law has been fulfilled in this one precept, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
15 Ngunit kung magkakagatan at magsasakmalan kayo, tingnan ninyo na hindi ninyo sinisira ang isa't isa.
But if you are always biting and devouring one another, take heed lest you be utterly consumed one by another.
16 Sinasabi ko na, lumakad kayo sa Espiritu, at hindi ninyo matutupad ang hilig ng laman.
This is my meaning. Let your steps be guided by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
17 Sapagkat malakas ang nasa ng laman laban sa Espiritu, at ang Espiritu ay may malakas na nasa laban sa laman. Sapagkat ang mga ito ay laban sa isa't isa. Ang kinahinatnan ay hindi ninyo ginawa ang mga bagay ninais ninyong gawin.
For the desire of the flesh is against that of the Spirit, and the desire of the Spirit is against that of the flesh, for they two are antagonistic, so that you may not do those things that you wish.
18 Ngunit kung ang Espiritu ang nangunguna sa inyo, wala na kayo sa ilalim ng kautusan.
But if you are habitually led by the Spirit you are not under law.
19 Ngayon ang mga gawa ng laman ay nakikita. Ang mga ito ay ang sekswal na imoralidad, kalaswaan, kahalayan,
Now the works of the flesh are manifest; such, for instance, as fornication, impurity, indecency,
20 pagsamba sa mga diyus- diyosan, pangkukulam, pagkapoot, pag-aalitan, paninibugho, silkbo ng galit, pagkakatunggali, pagtatalo, pagkakahiwahiwalay sa mga sekta,
idol-worship, sorcery, quarrels, party-spirit, jealousy, passionate anger, intrigues, factions, sectarianism,
21 pagka-inggit, paglalasing, kaguluhan ng dahil sa paglalasing, at iba pang mga katulad nito. Binabalaan ko kayo, tulad ng pagbabala ko sa inyo noon, na ang gumagawa ng mga ito ay hindi magmamana ng kaharian ng Diyos.
envy, drunkenness, revelings, and things like these. I tell you beforehand, as I have already told you, that those who practise such sins shall not inherit the kingdom of God.
22 Subalit ang bunga ng Espiritu ay pag-ibig, kagalakan, kapayapaan, katiyagaan, kabutihan, kabaitan, pananampalataya,
But the harvest-fruit of the Spirit is love, joy, peace, long- suffering, kindness, goodness, fidelity, gentleness, and self-control;
23 pagkamahinahon, at pagpipigil sa sarili. Walang batas laban sa mga ito.
against such there is no law.
24 Sila na nakay Cristo Jesus ay ipinako ang laman na kasama ang silakbo nito at masamang mga pagnanasa.
And those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and appetites.
25 Kung tayo ay nabubuhay sa pamamagitan ng Espiritu, tayo rin naman ay lumakad sa pamamagitan ng Espiritu.
If we are living by the Spirit, let us also keep step in the Spirit.
26 Huwag tayong maging mapagpahalaga sa sarili, galitin ang isa't isa o mainggit sa isa't isa.
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.

< Mga Galacia 5 >