< Mga Galacia 5 >
1 Para sa kalayaan kaya pinalaya tayo ni Cristo. Kaya magpakatatag kayo at huwag kayong magpabitag muli sa ilalim ng kapangyarihan ng pagkabihag.
ⲁ̅ⲚϨⲢⲎⲒ ⲄⲀⲢ ϦⲈⲚϮⲘⲈⲦⲢⲈⲘϨⲈ ⲀⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀⲒⲦⲈⲚ ⲚⲢⲈⲘϨⲈ ⲞϨⲒ ⲞⲨⲚ ⲈⲢⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲢϮ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϦⲀ ⲞⲨⲚⲀϨⲂⲈϤ ⲘⲘⲈⲦⲂⲰⲔ.
2 Makinig kayo, ako si Pablo, ay nagsasabi sa inyo na kung kayo ay magiging tuli, walang kayong mapapakinabangan na anuman kay Cristo.
ⲃ̅ⲒⲤ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚϢⲀⲚ ⲤⲞⲨⲂⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲀϮϨⲎⲞⲨ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ ⲚϨⲖⲒ.
3 Muli, pinatotohanan ko sa bawat tao na tuli, na mapipilitan kayong sundin ang buong kautusan.
ⲅ̅ϮⲈⲢⲘⲈⲐⲢⲈ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲚⲢⲰⲘⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲤⲈⲂⲒ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲤⲈⲢⲞϤ ⲈⲈⲢ ⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ.
4 Nahiwalay kayo kay Cristo, kayong lahat na “pinawalang sala” sa pamamagitan ng kautusan. Lamayo kayo mula sa biyaya.
ⲇ̅ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲔⲰⲢϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲎ ⲈⲦⲐⲘⲀⲒⲞ ⲘⲘⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚϨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒϨⲘⲞⲦ.
5 Sapagkat sa pamamagitan ng Espiritu, sa pananampalataya, naghihintay tayo sa pag-asang tayo ay magiging matuwid.
ⲉ̅ⲀⲚⲞⲚ ⲄⲀⲢ ϦⲈⲚⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲚⲦⲈⲞⲨⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲈⲦⲈⲚϪⲞⲨϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲀϪⲰⲤ.
6 Hindi mahalaga kay Cristo ang pagtutuli. Ang pananampalataya lamang na gumagawa sa pamamagitan pag-ibig ang may halaga.
ⲋ̅ⲚϨⲢⲎⲒ ⲄⲀⲢ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲠⲤⲈⲂⲒ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲞⲨⲆⲈ ϮⲘⲈⲦⲀⲦⲤⲈⲂⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲈⲨⲈⲢϨⲰⲂ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ.
7 Maganda ang pagtakbo ninyo noon. Sino ang pumipigil sa inyo sa pagtupad sa katotohanan?
ⲍ̅ⲚⲀⲢⲈⲦⲈⲚϬⲞϪⲒ ⲆⲈ ⲚⲔⲀⲖⲰⲤ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲀϤⲦⲀϨⲚⲞ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲈϢⲦⲈⲘⲐⲢⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ⲐⲰⲦ ⲚⲈⲘ ⲐⲘⲎⲒ.
8 Ang paghikayat na gawin iyan ay hindi galing sa kaniya na tumawag sa inyo.
ⲏ̅ⲠⲀⲒⲐⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈⲦⲐⲰϨⲈⲘ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ.
9 Ang kaunting lebadura ay nakakaapekto sa buong minasang harina.
ⲑ̅ⲞⲨⲔⲞⲨϪⲒ ⲚϢⲈⲘⲎⲢ ϢⲀϤⲐⲢⲈ ⲠⲒⲰϢⲈⲘ ⲦⲎⲢϤ ϬⲒϢⲈⲘⲎⲢ.
10 May pananalig ako sa inyo sa Panginoon na hindi kayo mag-iisip ng kung ano pa man. Siya na nagdudulot ng kalituhan sa inyo ay magdadala ng kaniyang sariling hatol, sinuman siya.
ⲓ̅ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ⲠⲀϨⲎⲦ ⲐⲎⲦ ⲈϪⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲘⲈⲨⲒ ⲀⲚ ⲈⲔⲈϨⲰⲂ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦϢⲐⲞⲢⲦⲈⲢ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲈϤϤⲀⲒ ϦⲀ ⲠⲒϨⲀⲠ ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲚⲐⲞϤ ⲠⲈ.
11 Mga kapatid, kung ipinahahayag ko parin ang pagtutuli, bakit inuusig parin ako? Kung ganoon nawasak na ang katitisuran ng krus.
ⲓ̅ⲁ̅ⲀⲚⲞⲔ ⲆⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲞⲨ ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲤⲈⲂⲒ ⲞⲚ ⲠⲈϮϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲘⲞϤ ⲒⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲤⲈϬⲞϪⲒ ⲚⲤⲰⲒ ϨⲀⲢⲀ ⲀϤⲔⲰⲢϤ ⲚϪⲈⲠⲒⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ ⲚⲦⲈⲠⲒⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
12 Nais ko sana na ang mga nangligaw sa inyo ay kapunin nila ang mga sarili nila.
ⲓ̅ⲃ̅ⲀⲘⲞⲒ ⲚⲤⲈϪⲰϪⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲚⲎ ⲈⲦϢⲐⲞⲢⲦⲈⲢ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ.
13 Sapagkat tinawag kayo ng Diyos, mga kapatid, sa kalayaan. Lamang ay huwag ninyong gamitin ang iyong kalayaan bilang pagkakataon para sa laman. Sa halip sa pamamagitan ng pag-ibig paglingkuran ninyo ang bawat isa.
ⲓ̅ⲅ̅ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲤⲚⲎⲞⲨ ⲀⲨⲐⲀϨⲈⲘ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲨⲘⲈⲦⲢⲈⲘϨⲈ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲘⲠⲈⲢⲒⲚⲒ ⲚϮⲘⲈⲦⲢⲈⲘϨⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲖⲰⲒϪⲒ ⲚⲦⲈϮⲤⲀⲢⲜ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ ⲀⲢⲒⲂⲰⲔ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ.
14 Sapagkat ang buong kautusan ay natupad sa isang utos; na “Dapat mong mahalin ang iyong kapwa gaya ng iyong sarili.”
ⲓ̅ⲇ̅ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢϤ ⲀϤϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲀϪⲒ ⲚⲞⲨⲰⲦ ϦⲈⲚⲪⲘⲈⲚⲢⲈ ⲠⲈⲔϢⲪⲎ ⲢⲘⲠⲈⲔⲢⲎϮ.
15 Ngunit kung magkakagatan at magsasakmalan kayo, tingnan ninyo na hindi ninyo sinisira ang isa't isa.
ⲓ̅ⲉ̅ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚϬⲒⲖⲀⲠⲤⲒ ⲈⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎ ⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲰⲘ ⲀⲚⲀⲨ ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲘⲞⲨⲚⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ.
16 Sinasabi ko na, lumakad kayo sa Espiritu, at hindi ninyo matutupad ang hilig ng laman.
ⲓ̅ⲋ̅ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲞϢⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲞⲨⲞϨ ϮⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲀⲢⲜ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚϪⲞⲔⲤ ⲈⲂⲞⲖ.
17 Sapagkat malakas ang nasa ng laman laban sa Espiritu, at ang Espiritu ay may malakas na nasa laban sa laman. Sapagkat ang mga ito ay laban sa isa't isa. Ang kinahinatnan ay hindi ninyo ginawa ang mga bagay ninais ninyong gawin.
ⲓ̅ⲍ̅ϮⲤⲀⲢⲜ ⲄⲀⲢ ⲤⲈⲢⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲚ ⲞⲨⲂⲈ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲆⲈ ⲞⲨⲂⲈ ϮⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲤⲈϮ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲈⲚ ⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲀϢⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘⲀⲒⲦⲞⲨ.
18 Ngunit kung ang Espiritu ang nangunguna sa inyo, wala na kayo sa ilalim ng kautusan.
ⲓ̅ⲏ̅ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲘⲞϢⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲒⲈ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲬⲎ ϦⲀ ⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲚ ϪⲈ.
19 Ngayon ang mga gawa ng laman ay nakikita. Ang mga ito ay ang sekswal na imoralidad, kalaswaan, kahalayan,
ⲓ̅ⲑ̅ⲤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲚⲦⲈϮⲤⲀⲢⲜ ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈϮⲠⲞⲢⲚⲒⲀ ⲠⲒϬⲰϦⲈⲘ ⲠⲒⲤⲰϤ.
20 pagsamba sa mga diyus- diyosan, pangkukulam, pagkapoot, pag-aalitan, paninibugho, silkbo ng galit, pagkakatunggali, pagtatalo, pagkakahiwahiwalay sa mga sekta,
ⲕ̅ϮⲘⲈⲦϢⲀⲘϢⲈ ⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ϮⲘⲈⲦⲢⲈϤϮⲪⲀϦⲢⲒ ⲚⲒⲘⲈⲦϪⲀϪⲒ ⲚⲒϢϬⲚⲎⲚ ⲚⲒⲬⲞϨ ⲚⲒⲘⲂⲞⲚ ⲚⲒϪⲈⲢϪⲈⲢ ⲚⲒⲪⲰⲢϪ ⲚⲒⲘⲈⲦϨⲈⲢⲈⲤⲒⲤ.
21 pagka-inggit, paglalasing, kaguluhan ng dahil sa paglalasing, at iba pang mga katulad nito. Binabalaan ko kayo, tulad ng pagbabala ko sa inyo noon, na ang gumagawa ng mga ito ay hindi magmamana ng kaharian ng Diyos.
ⲕ̅ⲁ̅ⲚⲒⲪⲐⲞⲚⲞⲤ ⲚⲒϦⲰⲦⲈⲂ ⲚⲒⲐⲒϦⲒ ⲚⲒϢⲈⲢϢⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲎ ⲈⲦⲞⲚⲒ ⲚⲚⲀⲒ ⲚⲀⲒ ⲈϮⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚϪⲰ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲞⲚ ⲈⲦⲀⲒⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚϪⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲎ ⲈⲦⲒⲢⲒ ⲚⲚⲀⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲤⲈⲚⲀⲈⲢⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞⲤ ⲀⲚ.
22 Subalit ang bunga ng Espiritu ay pag-ibig, kagalakan, kapayapaan, katiyagaan, kabutihan, kabaitan, pananampalataya,
ⲕ̅ⲃ̅ⲠⲞⲨⲦⲀϨ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ ⲞⲨⲢⲀϢⲒ ⲞⲨϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈϤⲰⲞⲨ ⲚϨⲎⲦ ⲞⲨⲘⲈⲦⲬⲢⲤ ⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲞⲨⲚⲀϨϮ.
23 pagkamahinahon, at pagpipigil sa sarili. Walang batas laban sa mga ito.
ⲕ̅ⲅ̅ⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈⲘⲢⲀⲨϢ ⲞⲨⲈⲄⲔⲢⲀⲦⲒⲀ ⲚⲀⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲞⲘⲞⲤ ϮⲞⲨⲂⲎⲞⲨ.
24 Sila na nakay Cristo Jesus ay ipinako ang laman na kasama ang silakbo nito at masamang mga pagnanasa.
ⲕ̅ⲇ̅ⲚⲎ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲒϢⲒ ⲚⲦⲞⲨⲤⲀⲢⲜ ⲚⲈⲘ ⲚⲈⲤⲠⲀⲐⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲈⲤⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ.
25 Kung tayo ay nabubuhay sa pamamagitan ng Espiritu, tayo rin naman ay lumakad sa pamamagitan ng Espiritu.
ⲕ̅ⲉ̅ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲦⲈⲚⲰⲚϦ ϦⲈⲚⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲒⲈ ⲘⲀⲢⲈⲚϮⲘⲀϮ ⲞⲚ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
26 Huwag tayong maging mapagpahalaga sa sarili, galitin ang isa't isa o mainggit sa isa't isa.
ⲕ̅ⲋ̅ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲈⲚϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲘⲀⲒⲰⲞⲨ ⲈϤϢⲞⲨⲒⲦ ⲈⲚⲤⲰⲔ ⲚⲚⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲈⲠϮ ⲈⲚⲈⲢⲪⲐⲞⲚⲞⲤ ⲚⲚⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ.