< Ezra 2 >
1 Ito ang mga tao sa lalawigan na umakyat mula sa pagkabihag ni Haring Nebucadnezar, na siyang nagpatapon sa kanila sa Babilonia, ang mga taong bumalik sa kani-kanilang mga lungsod sa Jerusalem at sa Judea.
バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
2 Sila ay bumalik kasama si Zerubabel, Josue, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mordecai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum at Baana. Ito ang talaan ng mga kalalakihan ng mga tao ng Israel.
彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
3 Ang mga kaapu-apuhan ni Paros: 2, 172.
パロシの子孫は二千百七十二人、
4 Ang mga kaapu-apuhan ni Sefatias: 372.
シパテヤの子孫は三百七十二人、
5 Ang mga kaapu-apuhan ni Arah: 775.
アラの子孫は七百七十五人、
6 Ang mga kaapu-apuhan ni Pahat Moab sa pamamagitan ni Josue at Joab: 2, 812.
パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
7 Ang mga kaapu-apuhan ni Elam: 1, 254.
エラムの子孫は一千二百五十四人、
8 Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu: 945.
ザットの子孫は九百四十五人、
9 Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai: 760.
ザッカイの子孫は七百六十人、
10 Ang mga kaapu-apuhan ni Bani: 642.
バニの子孫は六百四十二人、
11 Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai: 623.
ベバイの子孫は六百二十三人、
12 Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad: 1, 222.
アズガデの子孫は一千二百二十二人、
13 Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam: 666.
アドニカムの子孫は六百六十六人、
14 Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai: 2, 056.
ビグワイの子孫は二千五十六人、
15 Ang mga kaapu-apuhan ni Adin: 454.
アデンの子孫は四百五十四人、
16 Ang mga kaapu-apuhan ni Ater sa pamamagitan ni Ezequias: siyamnapu't walo.
アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
17 Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai: 323.
ベザイの子孫は三百二十三人、
18 Ang mga kaapu-apuhan ni Jora: 112.
ヨラの子孫は百十二人、
19 Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum: 223.
ハシュムの子孫は二百二十三人、
20 Ang mga kaapu-apuhan ni Gibar: siyamnapu't lima.
ギバルの子孫は九十五人、
21 Ang mga kalalakihan ng Bethlehem: 123.
ベツレヘムの子孫は百二十三人、
22 Ang mga kalalakihan ng Netofa: limampu't anim.
ネトパの人々は五十六人、
23 Ang mga kalalakihan ng Anatot: 128.
アナトテの人々は百二十八人、
24 Ang mga kalalakihan ng Azmavet: apatnapu't dalawa.
アズマウテの子孫は四十二人、
25 Ang mga kalalakihan ng Jearim, Cafira at Beerot: 743.
キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
26 Ang mga kalalakihan ng Rama at Geba: 621.
ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
27 Ang mga kalalakihan ng Micmas: 122.
ミクマシの人々は百二十二人、
28 Ang mga kalalakihan ng Bethel at Ai: 223.
ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
29 Ang mga kalalakihan ng Nebo: limampu't dalawa.
ネボの子孫は五十二人、
30 Ang mga kalalakihan ng Magbis: 156.
マグビシの子孫は百五十六人、
31 Ang mga kalalakihan ng ibang Elam: 1, 254.
他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
32 Ang mga kalalakihan ng Harim: 320.
ハリムの子孫は三百二十人、
33 Ang mga kalalakihan ng Lod, Hadid at Ono: 725.
ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
34 Ang mga kalalakihan ng Jerico: 345.
エリコの子孫は三百四十五人、
35 Ang mga kalalakihan ng Senaa: 3, 630.
セナアの子孫は三千六百三十人。
36 Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias ng tahanan ni Josue: 973.
祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
37 Ang mga kaapu-apuhan ni Imer: 1, 052.
インメルの子孫一千五十二人、
38 Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur: 1, 247.
パシュルの子孫一千二百四十七人、
39 Ang mga kaaapu-apuhan ni Harim: 1, 017.
ハリムの子孫一千十七人。
40 Ang mga Levita: Ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Kadmiel na mga kaapu-apuhan ni Hodavias: pitumpu't apat.
レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
41 Ang mga mang-aawit sa templo, ang mga kaapu-apuhan ni Asaf: 128.
歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
42 Ang mga kaapu-apuhan ng mga bantay-pinto, ang mga kaapu-apuhan ni Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita at Sobai: may kabuuang 139.
門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
43 Ang mga inatasan na maglingkod sa templo: Ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, Hasufa, Tabaot,
宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
46 Hagab, Samlai at Hanan;
ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
47 ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, Gahar, Reaias,
ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
50 Asna, Meunim at Nefisim;
アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
51 ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, Hakufa, Harhur,
バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
52 Bazlut, Mehida, Harsa,
バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
55 Ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon, ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, Hasoferet, Peruda,
ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
57 Sefatias, Hatil, Poqueret-hazebaim, at Ami.
シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
58 392 ang kabuuang bilang ng mga kaapu-apuhan na inatasang maglingkod sa templo at ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon.
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
59 Ang mga lumisan mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Kerub, Addon, at Imer —ngunit hindi napatunayan ang kanilang kanunu-nunuan mula sa Israel —kabilang ang
次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
60 652 na mga kaapu-apuhan ni Delaia, Tobia at Nekoda.
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
61 At sa mga kaapu-apuhan ng mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Habaias, Hakoz, Barzilai, (na kinuha ang kaniyang asawa mula sa mga kababaihan ni Barzilai ng Gilead at tinawag sa kanilang pangalan).
祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
62 Sinubukan nilang tuklasin ang kanilang tala-angkanan sa talaan ngunit hindi ito matagpuan dahil dinungisan nila ang kanilang pagkapari.
これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
63 Kaya sinabi ng gobernador sa kanila na hindi sila dapat kumain ng anumang mula sa banal na mga alay hanggang sa pahintulotan sila ng isang pari sa Umim at Tumim.
総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
64 Ang kabuuang grupo ay may bilang na 42, 360,
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
65 hindi kabilang ang kanilang mga aliping lalaki at aliping babae (ito ay 7, 337) at ang kanilang mga lalaki at babaeng mang-aawit sa templo.
このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
66 Ang kanilang kabayo: 736. Ang kanilang mola: 245.
その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
67 Ang kanilang kamelyo: 435. Ang kanilang asno: 6, 720.
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
68 Nang pumunta sila sa tahanan ni Yahweh sa Jerusalem, ang mga punong matatanda ay naghandog ng mga kusang-loob na handog upang maipatayo ang tahanan ni Yahweh.
氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
69 Sila ay nagbigay para sa pondo ayon sa kanilang kakayahan: 61, 000 na gintong darika, 5, 000 pilak na mina at 100 na tunikang pangpari.
すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
70 Kaya ang mga pari at mga Levita, ang mga tao, ang mga mang-aawit at mga bantay-pinto ng templo at ang mga inatasang maglingkod sa templo ay nanirahan sa kanilang mga lungsod. Lahat ng tao sa Israel ay nasa kanilang mga lungsod.
祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。