< Ezra 2 >

1 Ito ang mga tao sa lalawigan na umakyat mula sa pagkabihag ni Haring Nebucadnezar, na siyang nagpatapon sa kanila sa Babilonia, ang mga taong bumalik sa kani-kanilang mga lungsod sa Jerusalem at sa Judea.
OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
2 Sila ay bumalik kasama si Zerubabel, Josue, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mordecai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum at Baana. Ito ang talaan ng mga kalalakihan ng mga tao ng Israel.
I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
3 Ang mga kaapu-apuhan ni Paros: 2, 172.
I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
4 Ang mga kaapu-apuhan ni Sefatias: 372.
i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
5 Ang mga kaapu-apuhan ni Arah: 775.
i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
6 Ang mga kaapu-apuhan ni Pahat Moab sa pamamagitan ni Josue at Joab: 2, 812.
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
7 Ang mga kaapu-apuhan ni Elam: 1, 254.
i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
8 Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu: 945.
i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
9 Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai: 760.
i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
10 Ang mga kaapu-apuhan ni Bani: 642.
i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
11 Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai: 623.
i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
12 Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad: 1, 222.
i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
13 Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam: 666.
i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
14 Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai: 2, 056.
i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
15 Ang mga kaapu-apuhan ni Adin: 454.
i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
16 Ang mga kaapu-apuhan ni Ater sa pamamagitan ni Ezequias: siyamnapu't walo.
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
17 Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai: 323.
i figliuoli di Besai trecenventitrè;
18 Ang mga kaapu-apuhan ni Jora: 112.
i figliuoli di Iora centododici;
19 Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum: 223.
i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
20 Ang mga kaapu-apuhan ni Gibar: siyamnapu't lima.
i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
21 Ang mga kalalakihan ng Bethlehem: 123.
i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
22 Ang mga kalalakihan ng Netofa: limampu't anim.
gli uomini di Netofa cinquantasei;
23 Ang mga kalalakihan ng Anatot: 128.
gli uomini di Anatot cenventotto;
24 Ang mga kalalakihan ng Azmavet: apatnapu't dalawa.
gli uomini di Azmavet quarantadue;
25 Ang mga kalalakihan ng Jearim, Cafira at Beerot: 743.
gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
26 Ang mga kalalakihan ng Rama at Geba: 621.
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
27 Ang mga kalalakihan ng Micmas: 122.
gli uomini di Micmas cenventidue;
28 Ang mga kalalakihan ng Bethel at Ai: 223.
gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
29 Ang mga kalalakihan ng Nebo: limampu't dalawa.
i figliuoli di Nebo cinquantadue;
30 Ang mga kalalakihan ng Magbis: 156.
i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
31 Ang mga kalalakihan ng ibang Elam: 1, 254.
i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
32 Ang mga kalalakihan ng Harim: 320.
i figliuoli di Harim trecenventi;
33 Ang mga kalalakihan ng Lod, Hadid at Ono: 725.
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
34 Ang mga kalalakihan ng Jerico: 345.
i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
35 Ang mga kalalakihan ng Senaa: 3, 630.
i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
36 Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias ng tahanan ni Josue: 973.
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
37 Ang mga kaapu-apuhan ni Imer: 1, 052.
i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
38 Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur: 1, 247.
i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
39 Ang mga kaaapu-apuhan ni Harim: 1, 017.
i figliuoli di Harim mille diciassette.
40 Ang mga Levita: Ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Kadmiel na mga kaapu-apuhan ni Hodavias: pitumpu't apat.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
41 Ang mga mang-aawit sa templo, ang mga kaapu-apuhan ni Asaf: 128.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
42 Ang mga kaapu-apuhan ng mga bantay-pinto, ang mga kaapu-apuhan ni Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita at Sobai: may kabuuang 139.
De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
43 Ang mga inatasan na maglingkod sa templo: Ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, Hasufa, Tabaot,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
44 Keros, Siaha, Padon,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
45 Lebana, Hagaba, Akub,
I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
46 Hagab, Samlai at Hanan;
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, Gahar, Reaias,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
49 Uza, Pasea, Besai,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
50 Asna, Meunim at Nefisim;
i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
51 ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, Hakufa, Harhur,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Harsa,
i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
53 Barkos, Sisera, Tema,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
54 Nezias, at Hatifa.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
55 Ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon, ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, Hasoferet, Peruda,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
56 Jaala, Darkin, Gidel,
i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
57 Sefatias, Hatil, Poqueret-hazebaim, at Ami.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
58 392 ang kabuuang bilang ng mga kaapu-apuhan na inatasang maglingkod sa templo at ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
59 Ang mga lumisan mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Kerub, Addon, at Imer —ngunit hindi napatunayan ang kanilang kanunu-nunuan mula sa Israel —kabilang ang
Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
60 652 na mga kaapu-apuhan ni Delaia, Tobia at Nekoda.
[come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
61 At sa mga kaapu-apuhan ng mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Habaias, Hakoz, Barzilai, (na kinuha ang kaniyang asawa mula sa mga kababaihan ni Barzilai ng Gilead at tinawag sa kanilang pangalan).
E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
62 Sinubukan nilang tuklasin ang kanilang tala-angkanan sa talaan ngunit hindi ito matagpuan dahil dinungisan nila ang kanilang pagkapari.
Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
63 Kaya sinabi ng gobernador sa kanila na hindi sila dapat kumain ng anumang mula sa banal na mga alay hanggang sa pahintulotan sila ng isang pari sa Umim at Tumim.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 Ang kabuuang grupo ay may bilang na 42, 360,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
65 hindi kabilang ang kanilang mga aliping lalaki at aliping babae (ito ay 7, 337) at ang kanilang mga lalaki at babaeng mang-aawit sa templo.
oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
66 Ang kanilang kabayo: 736. Ang kanilang mola: 245.
I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
67 Ang kanilang kamelyo: 435. Ang kanilang asno: 6, 720.
i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
68 Nang pumunta sila sa tahanan ni Yahweh sa Jerusalem, ang mga punong matatanda ay naghandog ng mga kusang-loob na handog upang maipatayo ang tahanan ni Yahweh.
Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
69 Sila ay nagbigay para sa pondo ayon sa kanilang kakayahan: 61, 000 na gintong darika, 5, 000 pilak na mina at 100 na tunikang pangpari.
[E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
70 Kaya ang mga pari at mga Levita, ang mga tao, ang mga mang-aawit at mga bantay-pinto ng templo at ang mga inatasang maglingkod sa templo ay nanirahan sa kanilang mga lungsod. Lahat ng tao sa Israel ay nasa kanilang mga lungsod.
E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.

< Ezra 2 >