< Ezra 2 >

1 Ito ang mga tao sa lalawigan na umakyat mula sa pagkabihag ni Haring Nebucadnezar, na siyang nagpatapon sa kanila sa Babilonia, ang mga taong bumalik sa kani-kanilang mga lungsod sa Jerusalem at sa Judea.
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Sila ay bumalik kasama si Zerubabel, Josue, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mordecai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum at Baana. Ito ang talaan ng mga kalalakihan ng mga tao ng Israel.
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 Ang mga kaapu-apuhan ni Paros: 2, 172.
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
4 Ang mga kaapu-apuhan ni Sefatias: 372.
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
5 Ang mga kaapu-apuhan ni Arah: 775.
les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Ang mga kaapu-apuhan ni Pahat Moab sa pamamagitan ni Josue at Joab: 2, 812.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Ang mga kaapu-apuhan ni Elam: 1, 254.
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu: 945.
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai: 760.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 Ang mga kaapu-apuhan ni Bani: 642.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai: 623.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad: 1, 222.
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam: 666.
les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
14 Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai: 2, 056.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 Ang mga kaapu-apuhan ni Adin: 454.
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Ang mga kaapu-apuhan ni Ater sa pamamagitan ni Ezequias: siyamnapu't walo.
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai: 323.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 Ang mga kaapu-apuhan ni Jora: 112.
les fils de Jora, cent douze;
19 Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum: 223.
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
20 Ang mga kaapu-apuhan ni Gibar: siyamnapu't lima.
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 Ang mga kalalakihan ng Bethlehem: 123.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Ang mga kalalakihan ng Netofa: limampu't anim.
les gens de Nethopha, cinquante-six;
23 Ang mga kalalakihan ng Anatot: 128.
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 Ang mga kalalakihan ng Azmavet: apatnapu't dalawa.
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 Ang mga kalalakihan ng Jearim, Cafira at Beerot: 743.
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
26 Ang mga kalalakihan ng Rama at Geba: 621.
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 Ang mga kalalakihan ng Micmas: 122.
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 Ang mga kalalakihan ng Bethel at Ai: 223.
les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
29 Ang mga kalalakihan ng Nebo: limampu't dalawa.
les fils de Nebo, cinquante-deux;
30 Ang mga kalalakihan ng Magbis: 156.
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
31 Ang mga kalalakihan ng ibang Elam: 1, 254.
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Ang mga kalalakihan ng Harim: 320.
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Ang mga kalalakihan ng Lod, Hadid at Ono: 725.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Ang mga kalalakihan ng Jerico: 345.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Ang mga kalalakihan ng Senaa: 3, 630.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
36 Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias ng tahanan ni Josue: 973.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 Ang mga kaapu-apuhan ni Imer: 1, 052.
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
38 Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur: 1, 247.
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
39 Ang mga kaaapu-apuhan ni Harim: 1, 017.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Ang mga Levita: Ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Kadmiel na mga kaapu-apuhan ni Hodavias: pitumpu't apat.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
41 Ang mga mang-aawit sa templo, ang mga kaapu-apuhan ni Asaf: 128.
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 Ang mga kaapu-apuhan ng mga bantay-pinto, ang mga kaapu-apuhan ni Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita at Sobai: may kabuuang 139.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Ang mga inatasan na maglingkod sa templo: Ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, Hasufa, Tabaot,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
44 Keros, Siaha, Padon,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 Hagab, Samlai at Hanan;
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
47 ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, Gahar, Reaias,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 Uza, Pasea, Besai,
les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
50 Asna, Meunim at Nefisim;
les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
51 ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, Hakufa, Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Harsa,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
53 Barkos, Sisera, Tema,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
54 Nezias, at Hatifa.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
55 Ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon, ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, Hasoferet, Peruda,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 Jaala, Darkin, Gidel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 Sefatias, Hatil, Poqueret-hazebaim, at Ami.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 392 ang kabuuang bilang ng mga kaapu-apuhan na inatasang maglingkod sa templo at ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Ang mga lumisan mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Kerub, Addon, at Imer —ngunit hindi napatunayan ang kanilang kanunu-nunuan mula sa Israel —kabilang ang
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
60 652 na mga kaapu-apuhan ni Delaia, Tobia at Nekoda.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 At sa mga kaapu-apuhan ng mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Habaias, Hakoz, Barzilai, (na kinuha ang kaniyang asawa mula sa mga kababaihan ni Barzilai ng Gilead at tinawag sa kanilang pangalan).
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Sinubukan nilang tuklasin ang kanilang tala-angkanan sa talaan ngunit hindi ito matagpuan dahil dinungisan nila ang kanilang pagkapari.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
63 Kaya sinabi ng gobernador sa kanila na hindi sila dapat kumain ng anumang mula sa banal na mga alay hanggang sa pahintulotan sila ng isang pari sa Umim at Tumim.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
64 Ang kabuuang grupo ay may bilang na 42, 360,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 hindi kabilang ang kanilang mga aliping lalaki at aliping babae (ito ay 7, 337) at ang kanilang mga lalaki at babaeng mang-aawit sa templo.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Ang kanilang kabayo: 736. Ang kanilang mola: 245.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Ang kanilang kamelyo: 435. Ang kanilang asno: 6, 720.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Nang pumunta sila sa tahanan ni Yahweh sa Jerusalem, ang mga punong matatanda ay naghandog ng mga kusang-loob na handog upang maipatayo ang tahanan ni Yahweh.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
69 Sila ay nagbigay para sa pondo ayon sa kanilang kakayahan: 61, 000 na gintong darika, 5, 000 pilak na mina at 100 na tunikang pangpari.
Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 Kaya ang mga pari at mga Levita, ang mga tao, ang mga mang-aawit at mga bantay-pinto ng templo at ang mga inatasang maglingkod sa templo ay nanirahan sa kanilang mga lungsod. Lahat ng tao sa Israel ay nasa kanilang mga lungsod.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.

< Ezra 2 >