< Mga Efeso 5 >
1 Kaya tularan ninyo ang Diyos, bilang kaniyang mga minamahal na anak.
Be therefore imitators of God, as beloved children.
2 At lumakad sa pag-ibig, katulad ng pagmamahal ni Cristo sa atin at pagbigay ng kaniyang sarili sa atin. Siya ay naging alay at handog na naging kalugod-lugod sa Diyos.
And walk in love, even as Christ also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
3 Ang sekswal na imoralidad o ano mang karumihan o mapag-imbot na kaisipan ay hindi dapat nababanggit sa inyo, gaya ng nararapat sa mga mananampalataya.
But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
4 Hindi rin dapat mabangit ang kalaswaan, walang kabuluhang pananalita, o mga pagbibirong nakakainsulto. Sa halip pagpapasalamat.
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
5 Sapagkat matitiyak ninyo na walang nakikiapid, marumi, o sakim na tao, na sumasamba sa diyus-diyosan ang magkaroon ng kahit na anong mamanahin sa kaharian ni Cristo at ng Dios.
Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
6 Huwag hayaang may tao na manlinlang sa inyo ng mga salitang walang laman. Dahil sa mga bagay na ito ang galit ng Diyos ay darating sa mga anak ng pagsuway.
Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 Kaya huwag kayong makibahagi sa kanila.
Therefore do not be partakers with them.
8 Sapagkat noon kayo ay kadiliman, ngunit ngayon kayo ay kaliwanagan sa Panginoon. Kaya lumakad kayo bilang mga anak ng liwanag.
For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
9 Sapagkat ang bunga ng liwanag ay napapalooban ng lahat ng kabutihan, katuwiran, at katotohanan.
for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
10 Pag-aralan ninyo kung ano ang kalugod-lugod sa Panginoon.
proving what is well pleasing to the Lord.
11 Huwag makibahagi sa mga walang kabuluhang gawain ng kadiliman. Sa halip, ihayag iyon.
Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
12 Sapagkat ang mga ginagawa nila ng lihim ay labis na kahiya-hiya maging ang paglalarawan nito.
For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
13 Lahat ng mga bagay, kapag ito ay naihayag sa liwanag ay nabubunyag.
But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
14 Sapagkat ang lahat na naihayag ay nagiging liwanag. Kaya sinasabi, “Gumising, kayo mga natutulog at bumangon mula sa mga patay at magliliwanag sa inyo si Cristo.”
Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Christ will shine on you."
15 Kaya mag-ingat kayo kung paano kayo lumakad, hindi tulad ng mangmang na mga tao kundi katulad ng matalino.
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
16 Samantalahin ninyo ang panahon sapagkat ang mga araw ay masama.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Huwag kayong maging hangal. Sa halip, unawain kung ano ang kalooban ng Panginoon.
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 At huwag magpakalasing sa alak, sapagkat hahantong ito sa pagkasira. Sa halip, mapuspos kayo ng Banal na Espiritu.
Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Spirit,
19 Mangusap kayo sa isat-isa sa mga salmo at mga himno at mga espiritwal na mga awitin. Umawit at magpuri sa inyong mga puso sa Panginoon.
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
20 Magpasalamat lagi sa Diyos Ama sa lahat ng bagay sa pangalan ng ating Panginoong Jesu-Cristo.
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father;
21 Magpasakop kayo sa isa't isa tanda ng paggalang kay Cristo.
subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
22 Mga asawang babae, magpasakop kayo sa inyong mga asawa, gaya sa Panginoon.
Wives, submit to your husbands as to the Lord.
23 Sapagkat ang asawang lalaki ang ulo ng babae, tulad ni Cristo na siyang ulo ng Iglesia. Siya ang tagapagligtas ng katawan.
For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, being himself the savior of the body.
24 Ngunit kung papaanong ang Iglesia ay nagpapasakop kay Cristo, gayon din naman ang mga asawang babae sa kanilang mga asawa sa lahat ng bagay.
But as the church is subject to Christ, so let the wives also be to their husbands in everything.
25 Mga asawang lalaki ibigin ninyo ang inyong mga asawa katulad din ng pagmamahal ni Cristo sa Iglesia at ibinigay ang kaniyang sarili sa kanya.
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
26 Ginawa niya ito upang gawin siyang banal. Nilinis niya ito sa pamamagitan ng paghugas ng tubig sa salita.
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
27 Ginawa niya ito upang maiharap sa kaniya ang isang maluwalhati na Iglesia na walang dungis o kulubot o ano mang katulad nito, ngunit sa halip banal at walang kamalian.
that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 Gayon din naman, ang mga asawang lalaki ay kailangang mahalin ang kanilang sariling asawa katulad ng sarili nilang katawan. Ang nagmamahal sa kaniyang sariling asawa ay nagmamahal din sa Kaniyang sarili.
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29 Walang tao ang nagagalit sa kaniyang sariling katawan. Sa halip, inaalagaan niya ito at minamahal katulad ng pagmamahal ni Cristo sa iglesia.
For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Christ also does the church;
30 Sapagkat tayo ay mga bahagi ng kaniyang katawan.
because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
31 Dahil dito iiwan ng lalaki ang kaniyang ama at ina at makikiisa sa kaniyang asawa at ang dalawa ay magiging isang laman.”
"For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
32 Ito ay nakatagong dakilang katotohanan, subalit ako ay nagsasalita patungkol kay Cristo at sa iglesia.
This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the church.
33 Gayon pa man, ang bawat isa sa inyo ay kinakailangang mahalin ang kaniyang sariling asawa tulad ng kaniyang sarili, at ang asawang babae ay kinakailangang igalang ang kaniyang asawa.
Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.