< Mga Colosas 1 >

1 Ako si Pablo, isang apostol ni Cristo Jesus sa pamamagitan ng kalooban ng Diyos, at si Timoteo na ating kapatid,
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Timotheus the brother,
2 sa mga mananampalataya at tapat na mga kapatid kay Cristo na nasa Colosas. Sumainyo nawa ang biyaya at kapayapaan mula sa ating Diyos Ama.
to the holy ones in Colossae, and to the faithful brothers in Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
3 Kami ay nagpapasalamat sa Diyos, ang Ama ng ating Panginoong Jesu-Cristo, at kami ay laging nananalangin para sa inyo.
We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, always praying for you,
4 Nabalitaan namin ang inyong pananampalataya kay Cristo Jesus at ang pag-ibig na mayroon kayo para sa lahat ng mga inilaan sa Diyos.
having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love that [is] to all the holy ones,
5 Taglay ninyo ang pag-ibig na ito dahil sa tiyak na pag-asang nakalaan para sa inyo sa kalangitan. Narinig ninyo ang tiyak na pag-asang ito noon sa salita ng katotohanan, ang ebanghelyo
because of the hope that is laid up for you in the heavens, which you heard of beforehand by the word of the truth of the good news,
6 na nakarating sa inyo. Ang ebanghelyo na ito ay namumunga at lumalago sa buong mundo. Ginagawa rin ito sa inyo mula sa araw na narinig ninyo ito at natutunan ang tungkol sa biyaya ng Diyos sa katotohanan.
which has come to you, as also in all the world, and is bearing fruit, as also in you, from the day in which you heard, and knew the grace of God in truth,
7 Ito ang ebanghelyo na natutunan ninyo kay Epafras, ang ating minamahal na kapwa-lingkod, na isang tapat na lingkod ni Cristo sa ngalan namin.
as you also learned from Epaphras, our beloved fellow-servant, who is a faithful servant of the Christ for you,
8 Ipinaalam sa amin ni Epafras ang inyong pag-ibig sa Espiritu.
who also declared to us your love in the Spirit.
9 Dahil sa pag-ibig na ito, mula sa araw na narinig namin ito, hindi kami tumigil na manalangin para sa inyo. Hinihiling namin na kayo ay mapuspos ng kaalaman ng kaniyang kalooban sa lahat ng karunungan at pang-unawang espirituwal.
Because of this, we also, from the day in which we heard, do not cease praying for you, and asking that you may be filled with the full knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,
10 Ipinapanalangin namin na lumakad kayo na karapat- dapat sa Panginoon sa mga kalugod-lugod na paraan. Ipinapanalangin namin na mamunga kayo sa bawat mabubuting gawa at ng lumago kayo sa inyong kaalaman sa Diyos.
to walk worthily of the LORD, pleasing in all, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God,
11 Ipinapanalangin namin na mapalakas kayo sa bawat kakayahang naaayon sa kapangyarihan ng kaniyang kaluwalhatian tungo sa lahat ng pagtitiyaga at pagtitiis.
in all might being made mighty according to the power of His glory, to all endurance and long-suffering with joy.
12 Ipinapanalangin namin na kayo ay magpapasalamat ng may galak sa Ama, na siyang nagkaloob sa inyo na makibahagi sa mga kayamanan ng mga mananampalataya sa liwanag.
Giving thanks to the Father who has qualified us for the participation of the inheritance of the holy ones in the light,
13 Sinagip niya tayo mula sa pamamahala ng kadiliman at inilipat tayo sa kaharian ng kaniyang minamahal na Anak.
who rescued us out of the authority of the darkness, and translated [us] into the kingdom of the Son of His love,
14 Sa kaniyang Anak mayroong tayong katubusan, ang kapatawaran ng mga kasalanan.
in whom we have the redemption [[through His blood]], the forgiveness of sins,
15 Ang anak ay ang larawan ng hindi nakikitang Diyos. Siya ang unang anak sa lahat ng mga nilikha.
who is the image of the invisible God, firstborn of all creation,
16 Sapagkat sa pamamagitan niya nilikha ang lahat ng bagay, ang mga nasa langit at ang mga nasa lupa, ang mga nakikita at ang mga hindi nakikita. Maging mga trono o pamahalaan o pamunuan o kapangyarihan, ang lahat ng bagay ay nilikha sa pamamagitan niya at para sa kaniya.
because all things were created in Him, those in the heavens, and those on the earth, those visible, and those invisible, whether thrones, whether lordships, whether principalities, whether authorities; all things have been created through Him and for Him,
17 Siya ang una sa lahat ng mga bagay, at sa kaniya ang lahat ng bagay ay nagkakaugnay.
and He is before all, and all things have consisted in Him.
18 At siya ang ulo ng katawan, ang iglesiya. Siya ang simula at ang unang anak mula sa mga patay, kaya siya ang pangunahin sa lahat ng mga bagay.
And He is the head of the body—the Assembly—who is a beginning, a firstborn out of the dead, that He might become first in all [things] Himself,
19 Sapagkat ang Diyos ay nalugod na ang kaniyang kaganapan ay nararapat na mamuhay sa kaniya,
because all the fullness was pleased to dwell in Him,
20 at upang ipagkasundo sa kaniya ang lahat ng bagay sa pamamagitan ng Anak. Gumawa ang Diyos ng kapayapaan sa pamamagitan ng kaniyang dugo sa krus. Ipinagkasundo ng Diyos ang lahat ng bagay sa kaniyang sarili, maging ang mga bagay sa lupa o ang mga bagay sa kalangitan.
and through Him to reconcile all things to Himself—having made peace through the blood of His Cross—through Him, whether the things on the earth, whether the things in the heavens.
21 At kayo rin, sa isang pagkakataon ay mga taong hindi kilala ng Diyos, at mga kaaway niya sa kaisipan at masasamang mga gawa.
And you—once being alienated, and enemies in the mind, in the evil works, yet now He reconciled,
22 Ngunit pinagkasundo niya kayo ngayon sa kaniyang lupang katawan sa pamamagitan ng kamatayan. Ginawa niya ito upang iharap kayong banal, walang kapintasan at walang dungis sa kaniyang harapan,
in the body of His flesh through death, to present you holy, and unblemished, and unblameable before Himself,
23 kung kayo ay nagpapatuloy sa pananampalataya, matatag at matibay, hindi napapakilos palayo mula sa tiyak na inaasahan ng ebanghelyo na inyong narinig. Ito ang ebanghelyo na naipahayag sa bawat tao sa ilalim ng langit. Ito ang ebanghelyo kung saan, akong si Pablo ay naging isang lingkod.
if you also remain in the faith, being founded and settled, and not moved away from the hope of the good news, which you heard, which was preached in all the creation that [is] under Heaven, of which I, Paul, became a servant.
24 Ngayon nagagalak ako sa aking mga paghihirap para sa inyo. At pinupunan ko sa aking laman anuman ang kakulangan sa mga paghihirap ni Cristo para sa kapakanan ng kaniyang katawan, na ang iglesiya.
I now rejoice in my sufferings for you, and fill up the things lacking of the tribulations of the Christ in my flesh for His body, which is the Assembly,
25 Dahil sa iglesiyang ito kaya ako naging lingkod, ayon sa tungkulin mula sa Diyos na ibinigay sa akin para sa inyo upang punuin ang salita ng Diyos.
of which I became a servant according to the dispensation of God, that was given to me for you, to fulfill the word of God,
26 Ito ang lihim na katotohanan na itinago sa panahon at sa mga salinlahi. Ngunit nahayag ito ngayon sa mga naniniwala sa kaniya. (aiōn g165)
the secret that has been hid from the ages and from the generations, but now was revealed to His holy ones, (aiōn g165)
27 Ito ay para sa kanila na nais ng Diyos na makaalam kung ano ang mga kayamanan ng maluwalhating lihim na ito ng katotohanan sa mga Gentil. Ito ay si Cristo na nasa inyo, ang pagtitiwala ng kaluwalhatian sa hinaharap.
to whom God willed to make known what [is] the riches of the glory of this secret among the nations—which is Christ in you, the hope of the glory,
28 Siya ito na ating ipinapahayag. Pinagsasabihan natin ang bawat isa, at tinuturuan natin ang bawat isa ng may buong karunungan, upang maiharap natin ang bawat tao na ganap kay Cristo.
whom we proclaim, warning every man, and teaching every man, in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus,
29 Dahil dito, ako ay gumagawa at nagpapakahirap ayon sa kaniyang kalakasan na kumikilos sa akin sa kapangyarihan.
for which I also labor, striving according to His working that is working in me in power.

< Mga Colosas 1 >