< Mga Gawa 20:11 >

11 Pagkatapos umakyat siya sa itaas at pinag-piraso ang tinapay at kumain. Pagkatapos niyang makipag-usap sa kanila hanggang madaling-araw, siya ay umalis.
And having gone up, and having broken the bread, and eaten, and having long spoken until daybreak, so he went away.
Having gone up
Strongs:
Lexicon:
ἀναβαίνω
Greek:
ἀναβὰς
Transliteration:
anabas
Context:
Next word

then
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

having broken
Strongs:
Lexicon:
κλάω
Greek:
κλάσας
Transliteration:
klasas
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸν
Transliteration:
ton
Context:
Next word

bread
Strongs:
Lexicon:
ἄρτος
Greek:
ἄρτον
Transliteration:
arton
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

having eaten,
Strongs:
Lexicon:
γεύω
Greek:
γευσάμενος,
Transliteration:
geusamenos
Context:
Next word

for
Strongs:
Lexicon:
ἐπί
Greek:
ἐφ᾽
Transliteration:
eph᾽
Context:
Next word

long
Strongs:
Lexicon:
ἱκανός
Greek:
ἱκανόν
Transliteration:
hikanon
Context:
Next word

and
Strongs:
Greek:
τε
Transliteration:
te
Context:
Next word

having talked
Strongs:
Lexicon:
ὁμιλέω
Greek:
ὁμιλήσας
Transliteration:
homilēsas
Context:
Next word

until
Strongs:
Greek:
ἄχρι
Transliteration:
achri
Context:
Next word

daybreak,
Strongs:
Lexicon:
αὐγή
Greek:
αὐγῆς,
Transliteration:
augēs
Context:
Next word

so
Strongs:
Lexicon:
οὕτω, οὕτως
Greek:
οὕτως
Transliteration:
houtōs
Context:
Next word

he departed.
Strongs:
Lexicon:
ἐξέρχομαι
Greek:
ἐξῆλθεν.
Transliteration:
exēlthen
Context:
Next word

< Mga Gawa 20:11 >