< 3 Juan 1 >

1 Ang nakatatanda para kay minamahal na si Gayo, na siyang aking mahal sa katotohanan.
THE Elder, to my beloved Gaius, whom I love in the truth.
2 Minamahal, dinadalangin ko na ikaw ay lumago sa lahat ng mga bagay at maging sa kalusugan, katulad ng paglago ng iyong kaluluwa.
Our beloved; in all things, I pray for thee that thou mayest prosper and be in health, as thy soul doth prosper.
3 Sapagkat ako ay lubos na nagalak nang dumating ang mga kapatid na lalaki at nagpatotoo sa iyong katotohanan, katulad sa paglakad mo sa katotohanan.
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified concerning thy integrity, even as thou walkest in the truth.
4 Wala akong labis na kaligayahan maliban dito, na marinig na ang aking mga anak ay lumalakad sa katotohanan.
And I have no greater joy, than to hear that my children walk in the truth.
5 Minamahal, ikaw ay nagsasagawa ng katapatan tuwing ikaw ay gumagawa para sa iyong mga kapatid na lalaki at para sa mga hindi kilala,
Our beloved, thou doest in faith, what thou performest towards the brethren; and especially towards strangers,
6 siya na nagpatotoo ng pag-ibig mo sa harapan ng iglesia. Gumawa ka ng mainam para maipadala sila sa kanilang paglalakbay sa paraang karapat-dapat sa Diyos,
who have borne testimony to thy charity before the whole church, to whom thou doest good, as is pleasing to God.
7 dahil para sa kapakanan ng Pangalan sila ay lumabas, walang kinukuha mula sa mga Gentil.
For they went forth in behalf of his name, taking nothing of the Gentiles.
8 Samakatuwid tayo ay marapat na tumanggap tulad ng mga ito, nang sa gayon tayo ay maging kapwa manggagawa para sa katotohanan.
We therefore ought to receive such persons, that we may be aiders of the truth.
9 Nagsulat ako ng isang bagay sa kapulungan, pero si Diotrefes, na gustong maging una sa kanila, ay hindi tayo tinanggap.
I was desirous of writing to the church; but he who loveth to be foremost among them, Diotrephes, receiveth us not.
10 Samakatuwid, kung ako ay pupunta, aalalahanin ko ang mga gawaing kaniyang ginawa, kung paano siyang nagsabi ng mga katawa-tawang bagay laban sa atin gamit ang mga masasamang salita. Hindi pa nasiyahan sa mga gawaing ito, siya mismo ay hindi tinanggap ang mga kapatid na lalaki. Ipinagbabawal niya ang mga nagnanais na gumawa nito at pinapalayas sila sa kapulungan.
Therefore, if he come, remember those his doings, that he treated us with malignant words; and this not sufficing him, he received not the brethren; and those who would receive them, he prohibited, and even ejected them from the church.
11 Minamahal, huwag mong tularan kung ano ang masama pero kung ano ang mabuti. Ang siyang gumagawa ng mabuti ay sa Diyos; ang siyang gumagawa ng masama ay hindi nakita ang Diyos.
Our beloved, be not a follower of what is evil, but of what is good. He that doeth good, is of God; but he that doeth evil, hath not seen God.
12 Si Demetrio ay nagpatotoo sa lahat at sa pamamagitan ng katotohanan mismo. Tayo din ay nagpapatotoo, at alam mo na ang aming pagpapatotoo ay tunay.
Of Demetrius, there is good testimony from every one, and from the church, and from the truth itself: and we also bear him testimony, and ye know that our testimony is true.
13 Marami akong bagay na isusulat sa iyo, pero hindi ko nais isulat ang mga ito sa iyo na gamit ang panulat at tinta.
I had many things to write to thee; but I will not write them to thee with ink and pen.
14 Pero ako ay umaasa na makita ka sa lalong madaling panahon, at tayo ay mag-uusap harap-harapan. Kapayapaan ay sumainyo. Ang mga kaibigan ay bumabati sa iyo. Batiin ang mga kaibigan sa pangalan.
But I hope soon to see thee, and to converse mouth to mouth. [ (III John 1:15) Peace be with thee. The friends salute thee. Salute the friends, severally, by name. ]

< 3 Juan 1 >