< 2 Mga Cronica 31 >
1 Ngayon nang matapos ang lahat ng ito, pumunta sa lungsod ng Juda ang lahat ng mga Israelita naroon at dinurog ang sagradong haliging mga bato, pinutol ang mga imahen ni Ashera, at giniba ang mga dambana at mga altar sa buong Juda at Benjamin. Ginawa rin nila ito sa Efraim at Manases, hanggang sa mawasak nilang lahat ang mga ito. At bumalik ang mga tao ng Israel, bawat isa sa kaniyang sariling lupain at lungsod.
Hote hnonaw pueng koung a sak hoiyah, hawvah kaawm e Isarelnaw pueng ni, Judah ram pueng hoi, Benjamin ram hoi, Ephraim ram hoi, Manasseh ram kaawm e talung ung e hah reprep koung a hem awh. Thing meikaphawk hah a tâtueng awh teh, hmuenrasang hoi thuengnae hah koung a raphoe hoehroukrak, Judah ram kho tangkuem dawk a cei awh. Hahoi Isarel catounnaw hah amamae ram hoi kho dawk lengkaleng a ban awh.
2 Itinalaga ni Ezequias ang mga pari sa kanila mga pangkat at ang mga Levita at isinaayos ayon sa kanilang mga pangkat, itinalaga ang bawat isa sa kani-kaniyang gawain, ang mga pari at mga Levita. Itinalaga niya sila upang ihanda ang mga handog na susunugin at mga handog para sa pangkapayapaan, upang maglingkod, upang magbigay pasasalamat, at upang magpuri sa mga tarangkahan ng templo ni Yahweh.
Hezekiah ni vaihmanaw hoi Levihnaw hah amamae ahuhu lahoi tami pueng e vaihma hoi Levihnaw ni amamae thaw lengkaleng dawk hmaisawi thuengnae hoi roum thuengnae sathei thuengnae ka poe hane hoi thaw katawknaw hoi lunghawilawk ka dei hane hoi, BAWIPA onae longkha ka ring hane hu hah a sak pouh.
3 Itinalaga rin niya ang ibabahagi ng hari para sa handog na susunugin mula sa kaniyang sariling ari-arian, ito ay, para sa umaga at sa gabing handog na susunugin, at ang mga handog na susunugin para sa araw ng mga pamamahinga, sa mga bagong buwan, at sa mga nakatakdang pista, ayon sa nakasulat sa kautusan ni Yahweh.
BAWIPA e kâlawk dawk kaawm e patetlah amom lae hoi tangmin lae, hmaisawi thuengnae hoi sabbath hoi thapareinae hoi pawi hnin hanelah, siangpahrang ni a tawn e dawk hoi a poe pouh awh.
4 Bukod dito, inutusan niya ang mga taong nakatira sa Jerusalem na ibigay ang mga nakalaan para sa mga pari at sa mga Levita, upang mapag-ukulan nila ng panahon ang kanilang pagsunod sa kautusan ni Yahweh.
Hothloilah, Jerusalem e tami hah BAWIPA e kâlawk dawkvah tha kâla thai nahanelah, vaihmanaw hoi Levihnaw hah a ham poe awh van nahanlah kâ a poe.
5 Nang mailabas ang kautusan, nagbigay agad ng masagana ang mga Israelita ng unang bunga ng butil, bagong alak, langis, pulot, at lahat ng mula sa kanilang inani sa mga bukirin; at masagana rin nilang dinala ang ikasampung bahagi ng lahat ng bagay.
Kâ poe e hah koung a pathang awh tahma hoi, Isarel catounnaw ni cakang aluepaw, hoi misur hoi satui, khoitui hoi law dawk e pung hra pung touh hah a poe awh.
6 Nagdala rin ang mga tao ng Israel at judah na naninirahan sa lungsod ng Juda ng ikasampung bahagi ng bakahan, kawan ng tupa, at ang ikasampung bahagi ng mga bagay na nailaan kay Yahweh na kanilang Diyos, at inilatag ang mga ito sa maraming bunton.
Isarel hoi Judah catoun, Judah ram khote lah kaawmnaw pueng ni, maito hoi tu hra touh dawk buet touh BAWIPA Cathut ni coe hanelah, a poe awh teh, moikapap a pâkhueng awh.
7 Inumpisahan nilang ilatag ang mga bunton noong ikatlong buwan at natapos nila sa ikapitong buwan.
Thapa yung pâthumnae dawk pâkhueng hane a kamtawng awh teh, thapa yung sarinae dawk pâkhueng e thaw a cum awh.
8 Nang pumunta si Ezequias at ang mga namumuno at nakita ang napakaraming bunton, pinagpala nila si Yahweh at ang mga taga-Israel.
Hezekiah hoi kahrawikungnaw ni a hmu awh torei teh, BAWIPA hoi a tami Isarelnaw hah a oup awh.
9 At tinanong ni Ezequias ang mga pari at ang mga Levita tungkol sa mga napakaraming bunton.
Hottelah Hezekiah ni hno a pâkhueng e kong dawkvah vaihma hoi Levihnaw la a pacei.
10 Sinagot siya ni Azarias, ang pinakapunong pari sa tahanan ni Zadok, at sinabing, “Nang magsimulang magdala ng mga handog sa tahanan ni Yahweh ang mga tao, nakakain kami ng higit sa sapat at marami pang natira, sapagkat pinagpala ni Yahweh ang kaniyang mga tao. At malaking bilang pa rin ang naiwan sa mga ito.”
Zadok tami, vaihma bawi Azariah ni a pathung teh, tami ni BAWIPA im dawk hno poe e kamtawng totouh hoi kakhoutlah meng a ca awh teh, moikapap a cawi rah. BAWIPA ni a taminaw yawhawi pou na poe teh, hete kacawie naw hah ca awh e dawk hoi kacawie naw doeh telah ati.
11 Pagkatapos, nag-utos si Ezequias na maghanda ng silid imbakan sa tahanan ni Yahweh, at inihanda ang mga ito.
Hahoi Hezekiah ni BAWIPA im dawk hnoim sak hanelah kâ a poe teh a sak awh.
12 At tapat silang nagdadala ng mga handog, ng ikapu at ng lahat ng bagay na para kay Yahweh. Si Conanias, na isang Levita, ang tagapangasiwa sa mga ito, at si Simie na kaniyang kapatid ang pumapangalawa sa kaniya.
Hahoi hno poe e hoi hra touh dawk buet touh poe e hoi Cathut ni coe e naw hah yuemkamculah a kâenkhai awh. Kahrawikungnaw teh, Levih tami Konaniah doeh. A hmaunawngha Shimei teh kabawm e lah ao.
13 sina Jehiel, Azazias, Nahat, Asael, Jerimot, Josabad, Eliel, Ismaquias, Mahat, at Benaias ang mga tagapangasiwa sa ilalim ng pamamahala ni Conanias at si Simei na kaniyang kapatid, sa pamamagitan ng pagtalaga ni Ezequias, na hari at si Azarias, na tagapangasiwa sa tahanan ng Diyos.
Konaniah hoi a hmaunawngha Shimei kut rahim vah, siangpahrang Hezekiah hoi Cathut im dawk e kahrawikung Azariah e kâ poe e lahoi ka khenyawnkung lah Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismakhiah, Mahath, hoi Benaiah tinaw hah ao awh.
14 At si Korah na anak ni Imna na Levita, na bantay sa silangang tarangkahan, ang namamahala sa mga kusang kaloob na handog sa Diyos, at siya ang namamahala sa pamamahagi ng mga handog kay Yahweh at ng mga handog na inilaan kay Yahweh.
Hahoi Levih tami Imnah capa Kore, Kanîtholae, longkha ka ring e teh, Cathut koevah ama lungthocalah hoi hno poe e kakhenyawnkung hoi Cathut hanelah hno poe e hoi hno kathoung kareikung lah ao.
15 Sa ilalim ng kaniyang pamamahala ay sina Eden, Minyamin, Jeshua, Semaya, Amarias, Semaya, Amarias at si Secanias sa mga lungsod ng mga pari. Sila ang nasa takdang katungkulan upang maibigay ang handog na ito sa kanilang mga kapatid sa bawat pangkat, sa mahalaga at hindi mahalaga.
Amae a rahim vah, vaihma a onae khonaw dawk, Eden, Meniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, Shekaniah tinaw hah ao awh. Hotnaw ni a hmaunawnghanaw ahuhu lahoi kathoung kalennaw koevah a coe awh e hah a rei awh.
16 Nagbigay din sila sa mga lalaking may tatlong gulang at pataas na kabilang sa talaan ng mga angkan—ang lahat ng pumasok sa tahanan ni Yahweh, ayon sa nakatakda araw-araw, upang gawin ang kanilang tungkulin sa bawat pangkat.
A tâconae dawkvah thut e tongpa kum thum hoi a lathueng lae, hnintangkuem BAWIPA im dawk thaw tawk hane a tawn e, amamae ahu e phung patetlah ouk a ceinae naw touksin laipalah,
17 Nagbigay din sila sa mga kabilang sa mga talaan ng angkan ng kanilang mga ninuno, at sa mga Levitang dalawampu at pataas ang gulang, bawat pangkat ay nabigyan ng kani-kanilang tungkulin.
a napanaw e imthung patetlah a tâconae lahoi thut e vaihma koevah, kâkapeknae hoi a thaw tawk e lengkaleng dawk hoi Levih tami kum 30 totouh hoi a lathueng lae naw pueng koehoi,
18 Nagbigay sila sa mga—kabilang sa talaan ng angkan—kasama ang kanilang mga maliliit na anak, ang kanilang mga asawa, kanilang mga anak na lalaki at mga anak na babae, sa lahat ng kabuuan ng mga tao—sapagkat inilaan nila ang kanilang mga sarili kay Yahweh upang maging banal para sa kanilang tungkulin na ipinagkatiwala sa kanila.
a tâconae dawk hoi thut e naw pueng koe, a camonaw hoi, a yunaw hoi a canu capanaw, ahu abuemlahoi a rei awh. Bangkongtetpawiteh, yuemkamcunae hoi thoungnae dawkvah a kamthoung awh.
19 Ang mga pari na kaapu-apuhan ni Aaron, na nakatira sa mga bukirin sa mga nayon na kabahagi ng kanilang mga lungsod, o sa bawat lungsod, doon ay may pinangalanan na mga kalalakihan na nakatalaga upang magbigay ng bahagi para sa lahat ng mga kalalakihang kasama ng mga pari, at ang lahat na kabilang sa talaan ng angkan na kasama ng mga Levita.
Vaihma Aron capanaw e khopui tengpam khonaw koe kaawm e khopui tangkuem vah, vaihmanaw thung hoi tongpa pueng a ham rei hanelah a min lahoi pakhum e naw hoi Levihnaw a tâconae cayin dawk ka bawk e pueng a ham rei hanelah, acawilah pouk pouh e lah ao.
20 Ginawa ni Ezequias ang mga ito sa buong Juda. Ginawa niya kung ano ang mabuti, tama, at tapat sa harapan ni Yahweh na kaniyang Diyos.
Hot patetlah Judah ram pueng dawk Hezekiah ni a sak BAWIPA Cathut e hmaitung vah kahawi e hoi kalan e hoi yuemkamcu e hno hah ouk a sak.
21 Sa bawat proyekto na kaniyang sinimulan sa paglilingkod sa tahanan ng Diyos, sa batas, at sa mga kautusan, upang hanapin ang kaniyang Diyos, ginawa niya ito nang buong puso, at nagtagumpay siya.
Cathut im e thaw tawknae kong dawk thoseh, kâlawk dawk thoseh, kâpoelawknaw dawk thoseh, Cathut a tawngnae dawk thoseh, a sak e pueng dawk lungthin abuemlahoi a sak dawkvah, a lamcawn pouh.