< 1 Timoteo 2 >
1 Kaya una sa lahat, ipinakikiusap ko na ang mga kahilingan, mga panalangin, mga panalangin para sa iba at mga pasasalamat ay maipaabot para sa lahat ng tao,
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
2 para sa mga hari at sa lahat ng mga nasa kapangyarihan, upang tayo ay makapamuhay ng mapayapa at tahimik na may buong kabanalan at karangalan.
for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
3 Ito ay mabuti at katanggap-tanggap sa harap ng ating Diyos na tagapagligtas.
This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 Ninanais niya na ang lahat ng tao ay maligtas at magkaroon ng kaalaman tungkol sa katotohanan.
who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth.
5 Sapagkat may iisang Diyos at iisang tagapamagitan sa Diyos at sa tao, ang taong si Cristo Jesus.
For there is one God, one mediator also between God and men, [himself] man, Christ Jesus,
6 Ibinigay niya ang kaniyang sarili bilang katubusan sa lahat, bilang patotoo sa tamang panahon.
who gave himself a ransom for all; the testimony [to be borne] in its own times;
7 Sa kadahilanang ito, ako, si Pablo, ay naging tagapagturo at apostol. Nagsasabi ako ng katotohanan. Hindi ako nagsisinungaling. Ako ang tagapagturo ng mga Gentil sa pananampalataya at katotohanan.
whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Kaya, nais ko na ang lahat ng kalalakihan sa bawat lugar na manalangin at itaas ang kanilang mga banal na kamay ng walang galit at mga pag-aalinlangan.
I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
9 Gayundin, nais ko ang mga kababaihan na magsuot ng nararapat na kasuotan ng may kahinhinan at pagpipigil sa sarili. Hindi sila dapat magtirintas ng buhok, o maglagay ng ginto, o perlas, o magsuot ng mamahaling damit.
In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
10 Nais ko silang magsuot ng kung ano ang angkop sa mga kababaihan na nagpapahayag ng pagiging maka-diyos sa pamamagitan ng mga mabubuting gawa.
but (which becometh women professing godliness) through good works.
11 Dapat matuto ang babae ng may pananahimik at nang buong pagpapasakop.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 Hindi ko pinahihintulutan ang isang babae na magturo o pamahalaan ang isang lalaki ngunit mamuhay sa katahimikan.
But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
13 Sapagkat unang nilikha si Adan bago si Eba.
For Adam was first formed, then Eve;
14 At si Adan ay hindi nalinlang, ngunit lubos na nadaya ang babae sa pagsuway.
and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
15 Gayunman, maliligtas siya sa pamamagitan ng panganganak, kung sila ay magpapatuloy sa pananampalataya, sa pag-ibig at kabanalan na may mahinahon na kaisipan.
but she shall be saved through the childbearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.