< 1 Timoteo 2 >
1 Kaya una sa lahat, ipinakikiusap ko na ang mga kahilingan, mga panalangin, mga panalangin para sa iba at mga pasasalamat ay maipaabot para sa lahat ng tao,
首先我勸導眾人,要為一切人懇求、轉求和謝恩,
2 para sa mga hari at sa lahat ng mga nasa kapangyarihan, upang tayo ay makapamuhay ng mapayapa at tahimik na may buong kabanalan at karangalan.
並為君王和一切有權位的人,為叫我們能以全心的虔敬和端莊,度寧靜平安的生活。
3 Ito ay mabuti at katanggap-tanggap sa harap ng ating Diyos na tagapagligtas.
這原是美好的,並在我們的救主面前是蒙受悅納的。
4 Ninanais niya na ang lahat ng tao ay maligtas at magkaroon ng kaalaman tungkol sa katotohanan.
因為衪願意所有的人都得救,並得以認識真理,
5 Sapagkat may iisang Diyos at iisang tagapamagitan sa Diyos at sa tao, ang taong si Cristo Jesus.
因為天主只一個,在天主與人之間的中保也只有一個,就是降生成人的基督耶穌,
6 Ibinigay niya ang kaniyang sarili bilang katubusan sa lahat, bilang patotoo sa tamang panahon.
衪奉獻了自己,為眾人作贖價:這事在所規定的時期已疲證實,
7 Sa kadahilanang ito, ako, si Pablo, ay naging tagapagturo at apostol. Nagsasabi ako ng katotohanan. Hindi ako nagsisinungaling. Ako ang tagapagturo ng mga Gentil sa pananampalataya at katotohanan.
而我也是為了這事,被立為宣傳者和宗徒──我說的是實話,並非說謊──在信仰和真理上,做了外邦人的教師。
8 Kaya, nais ko na ang lahat ng kalalakihan sa bawat lugar na manalangin at itaas ang kanilang mga banal na kamay ng walang galit at mga pag-aalinlangan.
我願意男人們舉起聖潔的手祈禱,不應發怒和爭吵;
9 Gayundin, nais ko ang mga kababaihan na magsuot ng nararapat na kasuotan ng may kahinhinan at pagpipigil sa sarili. Hindi sila dapat magtirintas ng buhok, o maglagay ng ginto, o perlas, o magsuot ng mamahaling damit.
又願意女人們服裝端正,以廉恥和莊重裝飾自己,不要用鬈髮和金飾,或珍珠和極奢華的裝,
10 Nais ko silang magsuot ng kung ano ang angkop sa mga kababaihan na nagpapahayag ng pagiging maka-diyos sa pamamagitan ng mga mabubuting gawa.
而要以善行裝飾自己,這才合乎稱為虔敬天主的女人。
11 Dapat matuto ang babae ng may pananahimik at nang buong pagpapasakop.
女人要在沈靜中咼教,事事服從。
12 Hindi ko pinahihintulutan ang isang babae na magturo o pamahalaan ang isang lalaki ngunit mamuhay sa katahimikan.
我不准女人施教,也不准她管轄男人,但要她安於沈靜,
13 Sapagkat unang nilikha si Adan bago si Eba.
因為亞當是先受造的,以後才是厄娃。
14 At si Adan ay hindi nalinlang, ngunit lubos na nadaya ang babae sa pagsuway.
亞當沒有受騙,受騙陷於背命之罪的是女人。
15 Gayunman, maliligtas siya sa pamamagitan ng panganganak, kung sila ay magpapatuloy sa pananampalataya, sa pag-ibig at kabanalan na may mahinahon na kaisipan.
但她若持受信德、愛德、聖德和莊重,藉著生育,必能獲救。