< 1 Mga Tesalonica 5 >

1 Ngayon, tungkol sa mga oras at panahon, mga kapatid, hindi kailangang maisulat pa sa inyo ang mga bagay na ito.
But concerning the times and the seasons, brethren, there is no need of writing to you;
2 Sapagkat alam na ninyo ng lubusan na ang araw ng Panginoon ay darating tulad ng isang magnanakaw sa gabi.
for ye yourselves know full well, that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 Kapag sinabi nilang “Kapayapaan at kaligtasan,” at biglang darating sa kanila ang pagkawasak. Ito ay magiging katulad ng sakit sa panganganak ng isang babaeng buntis. Hindi sila makakatakas dito sa anumang paraan.
When they are saying, Peace and safety; then doth sudden destruction come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 Ngunit kayo, mga kapatid, wala na kayo sa kadiliman kaya aabutan kayo ng araw na iyon gaya ng isang magnanakaw.
But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief;
5 Sapagkat kayong lahat ay mga anak ng liwanag at mga anak ng umaga. Hindi tayo mga anak ng gabi o ng kadiliman.
for ye all are sons of light, and sons of the day; we are not of the night, nor of darkness.
6 Kaya nga, huwag tayong matulog gaya ng ginagawa ng karamihan. Sa halip, magbantay tayo at maging malinaw ang ating pag-iisip.
Let us not sleep, then, as others, but let us watch and be sober.
7 Sapagkat ang mga natutulog, sa gabi natutulog, at ang mga naglalasing, sa gabi naglalasing.
For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night;
8 Ngunit dahil tayo ay mga anak ng umaga, manatili tayong malinaw ang pag-iisip. Isuot natin ang baluti ng pananampalataya at pag-ibig, at ang helmet, na siyang katiyakan sa hinaharap na kaligtasan.
but let us, as we are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation;
9 Sapagkat hindi tayo itinalaga ng Diyos para sa poot, kundi upang matamo ang kaligtasan sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesu-Cristo.
for God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Siya ang namatay para sa atin, nang sa gayon, gising man tayo o natutulog, mabubuhay tayong kasama niya.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should together live with him.
11 Kaya nga aliwin ninyo ang isa't isa at magpalakasan kayo, gaya ng inyong ginagawa.
Wherefore, encourage one another, and edify one another, as indeed ye are doing.
12 Hinihiling namin sa inyo, mga kapatid, na kilalanin ninyo ang mga gumagawang kasama ninyo at ang mga nakatataas sa inyo sa Panginoon at ang nagbibigay ng payo sa inyo.
And we beseech you, brethren, to know those who labor among you, and preside over you in the Lord, and admonish you,
13 Hinihiling din namin na pag-ukulan ninyo sila ng lubos na pag-ibig dahil sa kanilang gawain. Maging payapa kayo sa bawat isa.
and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 Hinihikayat namin kayo, mga kapatid: pagsabihan ninyo ang mga magugulo, palakasin ang mga pinanghinaan ng loob, tulungan ang mahina at maging matiyaga para sa lahat.
Moreover we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the feeble-minded, support the weak, be forbearing to all.
15 Siguraduhin ninyo na walang sinuman ang gaganti ng masama para sa masama sa sino man. Sa halip, pagsikapang matamo ang makakabuti sa bawat isa at para sa lahat.
See that none render evil for evil to any one; but ever follow that which is good, both toward one another and toward all.
16 Magalak kayo lagi.
Be always joyful.
17 Manalangin ng walang patid.
Pray without ceasing;
18 Magpasalamat kayo sa lahat ng bagay. Sapagkat ito ang kalooban ng Diyos para sa inyo kay Cristo Jesus.
in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus in regard to you.
19 Huwag hadlangan ang Espiritu.
Quench not the Spirit;
20 Huwag hamakin ang mga propesiya.
despise not prophesyings,
21 Suriin ang lahat ng bagay. Panghawakan kung ano ang mabuti.
but prove all things; hold fast that which is good;
22 Iwasan ang bawat anyo ng masama.
abstain from every form of evil.
23 Nawa ang Diyos ng kapayapaan ay gawin kayong ganap na banal. Nawa ang buo ninyong espiritu, kaluluwa, at katawan ay mailaan na walang bahid sa pagdating ng ating Panginoong Jesu-Cristo.
And may the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit, and soul, and body, be preserved whole, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Tapat ang tumawag sa inyo, at siya rin ang gagawa ng mga ito.
Faithful is he who calleth you, who also will do it.
25 Mga kapatid, ipanalangin ninyo rin kami.
Brethren, pray for us.
26 Batiin ninyo ang mga kapatid ng banal na halik.
Salute all the brethren with a holy kiss.
27 Hinihiling ko sa inyo sa ngalan ng Panginoon na ang sulat na ito ay mabasa sa lahat ng kapatid.
I adjure you by the Lord, that this letter be read to all the holy brethren.
28 Nawa ang biyaya ng ating Panginoong Jesu-Cristo ay sumainyo.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Mga Tesalonica 5 >