< 1 Mga Cronica 1 >

1 Si Adan, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoc, Matusalem, Lamec,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noe, Shem, Ham, at Jafet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Ang mga anak na lalaki ni Jafet ay sina Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, at Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Ang mga anak na lalaki ni Gomer ay sina Askenaz, Difat at Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Ang mga anak na lalaki ni Javan ay sina Elisha, Tarsis, Kitim, at Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Misraim, Phuth at Canaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Ang mga anak na lalaki ni Cus ay sina Seba, Habila, Sabta, Raama, at Sabteca. Ang mga anak na lalaki ni Raama ay sina Sheba at Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Si Cus ay naging ama ni Nimrod, na unang mananakop sa lupa.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Si Misraim ay ninuno ni Ludim, Ananim, Lehabim at Naftuhim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Patrusim, Casluhim (kung saan nagmula ang mga taga-Filisteo), at ang Caftorim.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Si Canaan ay ama ni Sidon, ang kaniyang panganay na anak, at ni Het.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 Siya din ang naging ninuno ng mga Jeboseo, Amoreo, Gergeseo,
et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 Hivita, Arkita, Sinita,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 Arvadita, Zemareo, at Hamateo.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Ang mga anak ni Shem ay sina Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter at Meshec.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Si Arfaxad ang ama ni Selah at si Selah ang ama ni Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Nagkaroon si Eber ng dalawang anak na lalaki. Ang pangalan ng isa ay Peleg, sapagkat sa mga panahon niya ay nahati ang lupa. Joctan ang pangalan ng kaniyang kapatid.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Si Joctan ang ama ni Almodad, Selef, Hazarmavet, Jerah,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Hadoram, Uzal, Dicla,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Ofir, Havila, at Jobab. Ito ang lahat ng mga anak na lalaki ni Joctan.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
24 Sina Shem, Arfaxad, Selah,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Thare,
27 at Abram, na si Abraham.
Abram, iste est Abraham.
28 Ang mga anak ni Abraham ay sina Isaac at Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
29 Ito ang kanilang mga anak na lalaki: ang panganay na anak ni Ismael ay sina Nebayot, Kedar, Adbeel, at Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Nafis at Kedema. Ito ang mga anak na lalaki ni Ismael.
Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
32 Ang mga anak na lalaki ni Ketura, ang babae ni Abraham, ay sina Zimran, Jocsan, Medan, Midian, Isbak at Sua. Ang mga anak na lalaki ni Jocsan ay sina Sheba at Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Mga anak na lalaki ni Midian ay sina Efa, Efer, Hanoc, Abida, at Eldaa. Ang lahat ng mga ito ay kaapu-apuhan ni Ketura.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
34 Si Abraham ang ama ni Isaac. Ang mga anak na lalaki ni Isaac ay sina Esau at Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Ang mga anak na lalaki ni Esau ay sina Elifaz, Reuel, Jeus, Jalam, at Korah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Ang mga anak na lalaki ni Elifas ay sina Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna, at Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
37 Ang mga anak na lalaki ni Reuel ay sina Nahat, Zera, Sammah, at Miza.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Ang mga anak na lalaki ni Seir ay sina Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser at Disan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Ang mga anak na lalaki ni Lotan ay sina Hori at Homam, at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Ang mga anak na lalaki ni Sobal ay sina Alian, Manahat, Ebal, Sefi, at Onam. Ang mga anak na lalaki ni Zibeon ay sina Aias at Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Ang anak na lalaki ni Ana ay si Dison. Ang mga anak na lalaki ni Dison ay sina Hamram, Esban, Itran, at Keran.
Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Ang mga anak na lalaki ni Eser ay sina Bilhan, Zaavan, at Jaacan. Ang mga anak na lalaki ni Disan ay sina Hus at Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Ito ang mga hari na naghari sa lupain ng Edom bago naghari ang kahit sinong hari sa mga Israelita: Si Bela na anak na lalaki ni Beor, at ang pangalan ng kaniyang lungsod ay Dinhaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Nang mamatay si Bela, si Jobab na anak na lalaki ni Zera na taga-Bosra ang pumalit sa kaniya bilang hari.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Nang mamatay si Jobab, si Husam na mula sa lupain ng Temaneo ang pumalit sa kaniya bilang hari.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Nang mamatay si Husam, si Hadad na anak na lalaki ni Bedad, na tumalo sa mga Midian sa lupain ng Moab, ang pumalit sa kaniya bilang hari. Avit ang pangalan ng kaniyang lungsod.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Nang mamatay si Hadad, si Samla na taga-Masreca ang pumalit sa kaniya bilang hari.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Nang mamatay si Samla, si Saul na taga-Rehobot na nanirahan sa Ilog Eufrates ang pumalit sa kaniya bilang hari.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
49 Nang mamatay si Saul, si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor ang pumalit sa kaniya bilang hari.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Nang mamatay si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor, si Hadad ang pumalit sa kaniya bilang hari. Pai ang pangalan ng kaniyang lungsod. Mehetabel ang pangalan ng kaniyang asawa, na anak ni Matred at babaeng apo ni Mezahab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Namatay si Hadad. Ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom ay sina Timna, Alian, Jetet,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 Aholibama, Ela, Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Magdiel, at Iram. Ito ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.

< 1 Mga Cronica 1 >