< 1 Mga Cronica 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Enoc, Matusalem, Lamec,
Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noe, Shem, Ham, at Jafet.
Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Ang mga anak na lalaki ni Jafet ay sina Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, at Tiras.
Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 Ang mga anak na lalaki ni Gomer ay sina Askenaz, Difat at Togarma.
Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 Ang mga anak na lalaki ni Javan ay sina Elisha, Tarsis, Kitim, at Dodanim.
Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Misraim, Phuth at Canaan.
Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 Ang mga anak na lalaki ni Cus ay sina Seba, Habila, Sabta, Raama, at Sabteca. Ang mga anak na lalaki ni Raama ay sina Sheba at Dedan.
Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 Si Cus ay naging ama ni Nimrod, na unang mananakop sa lupa.
Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 Si Misraim ay ninuno ni Ludim, Ananim, Lehabim at Naftuhim,
Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 Patrusim, Casluhim (kung saan nagmula ang mga taga-Filisteo), at ang Caftorim.
i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 Si Canaan ay ama ni Sidon, ang kaniyang panganay na anak, at ni Het.
Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 Siya din ang naging ninuno ng mga Jeboseo, Amoreo, Gergeseo,
il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 Hivita, Arkita, Sinita,
l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 Arvadita, Zemareo, at Hamateo.
l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 Ang mga anak ni Shem ay sina Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter at Meshec.
Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 Si Arfaxad ang ama ni Selah at si Selah ang ama ni Eber.
Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 Nagkaroon si Eber ng dalawang anak na lalaki. Ang pangalan ng isa ay Peleg, sapagkat sa mga panahon niya ay nahati ang lupa. Joctan ang pangalan ng kaniyang kapatid.
A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 Si Joctan ang ama ni Almodad, Selef, Hazarmavet, Jerah,
Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
23 Ofir, Havila, at Jobab. Ito ang lahat ng mga anak na lalaki ni Joctan.
Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Sina Shem, Arfaxad, Selah,
Sem, Arpacsàd, Selàch,
27 at Abram, na si Abraham.
Abram, cioè Abramo.
28 Ang mga anak ni Abraham ay sina Isaac at Ismael.
Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 Ito ang kanilang mga anak na lalaki: ang panganay na anak ni Ismael ay sina Nebayot, Kedar, Adbeel, at Mibsam,
Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Jetur, Nafis at Kedema. Ito ang mga anak na lalaki ni Ismael.
Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 Ang mga anak na lalaki ni Ketura, ang babae ni Abraham, ay sina Zimran, Jocsan, Medan, Midian, Isbak at Sua. Ang mga anak na lalaki ni Jocsan ay sina Sheba at Dedan.
Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 Mga anak na lalaki ni Midian ay sina Efa, Efer, Hanoc, Abida, at Eldaa. Ang lahat ng mga ito ay kaapu-apuhan ni Ketura.
Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 Si Abraham ang ama ni Isaac. Ang mga anak na lalaki ni Isaac ay sina Esau at Israel.
Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 Ang mga anak na lalaki ni Esau ay sina Elifaz, Reuel, Jeus, Jalam, at Korah.
Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 Ang mga anak na lalaki ni Elifas ay sina Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna, at Amalek.
Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 Ang mga anak na lalaki ni Reuel ay sina Nahat, Zera, Sammah, at Miza.
Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 Ang mga anak na lalaki ni Seir ay sina Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser at Disan.
Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 Ang mga anak na lalaki ni Lotan ay sina Hori at Homam, at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 Ang mga anak na lalaki ni Sobal ay sina Alian, Manahat, Ebal, Sefi, at Onam. Ang mga anak na lalaki ni Zibeon ay sina Aias at Ana.
Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 Ang anak na lalaki ni Ana ay si Dison. Ang mga anak na lalaki ni Dison ay sina Hamram, Esban, Itran, at Keran.
Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 Ang mga anak na lalaki ni Eser ay sina Bilhan, Zaavan, at Jaacan. Ang mga anak na lalaki ni Disan ay sina Hus at Aran.
Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 Ito ang mga hari na naghari sa lupain ng Edom bago naghari ang kahit sinong hari sa mga Israelita: Si Bela na anak na lalaki ni Beor, at ang pangalan ng kaniyang lungsod ay Dinhaba.
Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 Nang mamatay si Bela, si Jobab na anak na lalaki ni Zera na taga-Bosra ang pumalit sa kaniya bilang hari.
Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 Nang mamatay si Jobab, si Husam na mula sa lupain ng Temaneo ang pumalit sa kaniya bilang hari.
Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 Nang mamatay si Husam, si Hadad na anak na lalaki ni Bedad, na tumalo sa mga Midian sa lupain ng Moab, ang pumalit sa kaniya bilang hari. Avit ang pangalan ng kaniyang lungsod.
Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 Nang mamatay si Hadad, si Samla na taga-Masreca ang pumalit sa kaniya bilang hari.
Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
48 Nang mamatay si Samla, si Saul na taga-Rehobot na nanirahan sa Ilog Eufrates ang pumalit sa kaniya bilang hari.
Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 Nang mamatay si Saul, si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor ang pumalit sa kaniya bilang hari.
Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 Nang mamatay si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor, si Hadad ang pumalit sa kaniya bilang hari. Pai ang pangalan ng kaniyang lungsod. Mehetabel ang pangalan ng kaniyang asawa, na anak ni Matred at babaeng apo ni Mezahab.
Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 Namatay si Hadad. Ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom ay sina Timna, Alian, Jetet,
Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 Aholibama, Ela, Pinon,
il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 Magdiel, at Iram. Ito ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom.
il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.