< 1 Mga Cronica 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Каинан, Маалалеил, Яред,
3 Enoc, Matusalem, Lamec,
Енох, Матусал, Ламех,
4 Noe, Shem, Ham, at Jafet.
Ное, Сим, Хам и Яфет.
5 Ang mga anak na lalaki ni Jafet ay sina Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, at Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
6 Ang mga anak na lalaki ni Gomer ay sina Askenaz, Difat at Togarma.
а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
7 Ang mga anak na lalaki ni Javan ay sina Elisha, Tarsis, Kitim, at Dodanim.
а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
8 Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Misraim, Phuth at Canaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
9 Ang mga anak na lalaki ni Cus ay sina Seba, Habila, Sabta, Raama, at Sabteca. Ang mga anak na lalaki ni Raama ay sina Sheba at Dedan.
а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
10 Si Cus ay naging ama ni Nimrod, na unang mananakop sa lupa.
И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
11 Si Misraim ay ninuno ni Ludim, Ananim, Lehabim at Naftuhim,
а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
12 Patrusim, Casluhim (kung saan nagmula ang mga taga-Filisteo), at ang Caftorim.
патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
13 Si Canaan ay ama ni Sidon, ang kaniyang panganay na anak, at ni Het.
а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
14 Siya din ang naging ninuno ng mga Jeboseo, Amoreo, Gergeseo,
и евусейците, аморейците, гергесейците,
15 Hivita, Arkita, Sinita,
евейците, арукейците, асенейците,
16 Arvadita, Zemareo, at Hamateo.
арвадците, цемарейците и аматейците.
17 Ang mga anak ni Shem ay sina Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter at Meshec.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
18 Si Arfaxad ang ama ni Selah at si Selah ang ama ni Eber.
а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
19 Nagkaroon si Eber ng dalawang anak na lalaki. Ang pangalan ng isa ay Peleg, sapagkat sa mga panahon niya ay nahati ang lupa. Joctan ang pangalan ng kaniyang kapatid.
И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
20 Si Joctan ang ama ni Almodad, Selef, Hazarmavet, Jerah,
А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
23 Ofir, Havila, at Jobab. Ito ang lahat ng mga anak na lalaki ni Joctan.
Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
24 Sina Shem, Arfaxad, Selah,
Сим, Арфаксад, Сала,
27 at Abram, na si Abraham.
Аврам, който е Авраам,
28 Ang mga anak ni Abraham ay sina Isaac at Ismael.
А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
29 Ito ang kanilang mga anak na lalaki: ang panganay na anak ni Ismael ay sina Nebayot, Kedar, Adbeel, at Mibsam,
Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
31 Jetur, Nafis at Kedema. Ito ang mga anak na lalaki ni Ismael.
Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
32 Ang mga anak na lalaki ni Ketura, ang babae ni Abraham, ay sina Zimran, Jocsan, Medan, Midian, Isbak at Sua. Ang mga anak na lalaki ni Jocsan ay sina Sheba at Dedan.
А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
33 Mga anak na lalaki ni Midian ay sina Efa, Efer, Hanoc, Abida, at Eldaa. Ang lahat ng mga ito ay kaapu-apuhan ni Ketura.
а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
34 Si Abraham ang ama ni Isaac. Ang mga anak na lalaki ni Isaac ay sina Esau at Israel.
И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
35 Ang mga anak na lalaki ni Esau ay sina Elifaz, Reuel, Jeus, Jalam, at Korah.
Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
36 Ang mga anak na lalaki ni Elifas ay sina Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna, at Amalek.
а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
37 Ang mga anak na lalaki ni Reuel ay sina Nahat, Zera, Sammah, at Miza.
Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
38 Ang mga anak na lalaki ni Seir ay sina Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser at Disan.
А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
39 Ang mga anak na lalaki ni Lotan ay sina Hori at Homam, at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
а Лотови синове: Хори и Омам
40 Ang mga anak na lalaki ni Sobal ay sina Alian, Manahat, Ebal, Sefi, at Onam. Ang mga anak na lalaki ni Zibeon ay sina Aias at Ana.
Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
41 Ang anak na lalaki ni Ana ay si Dison. Ang mga anak na lalaki ni Dison ay sina Hamram, Esban, Itran, at Keran.
Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
42 Ang mga anak na lalaki ni Eser ay sina Bilhan, Zaavan, at Jaacan. Ang mga anak na lalaki ni Disan ay sina Hus at Aran.
Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
43 Ito ang mga hari na naghari sa lupain ng Edom bago naghari ang kahit sinong hari sa mga Israelita: Si Bela na anak na lalaki ni Beor, at ang pangalan ng kaniyang lungsod ay Dinhaba.
А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
44 Nang mamatay si Bela, si Jobab na anak na lalaki ni Zera na taga-Bosra ang pumalit sa kaniya bilang hari.
А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
45 Nang mamatay si Jobab, si Husam na mula sa lupain ng Temaneo ang pumalit sa kaniya bilang hari.
А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
46 Nang mamatay si Husam, si Hadad na anak na lalaki ni Bedad, na tumalo sa mga Midian sa lupain ng Moab, ang pumalit sa kaniya bilang hari. Avit ang pangalan ng kaniyang lungsod.
А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
47 Nang mamatay si Hadad, si Samla na taga-Masreca ang pumalit sa kaniya bilang hari.
А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
48 Nang mamatay si Samla, si Saul na taga-Rehobot na nanirahan sa Ilog Eufrates ang pumalit sa kaniya bilang hari.
А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
49 Nang mamatay si Saul, si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor ang pumalit sa kaniya bilang hari.
А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
50 Nang mamatay si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor, si Hadad ang pumalit sa kaniya bilang hari. Pai ang pangalan ng kaniyang lungsod. Mehetabel ang pangalan ng kaniyang asawa, na anak ni Matred at babaeng apo ni Mezahab.
А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
51 Namatay si Hadad. Ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom ay sina Timna, Alian, Jetet,
А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
52 Aholibama, Ela, Pinon,
първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
54 Magdiel, at Iram. Ito ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom.
първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.