< 1 Mga Cronica 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Каинан, Малелеил, Иаред,
3 Enoc, Matusalem, Lamec,
Енох, Мафусал, Ламех,
4 Noe, Shem, Ham, at Jafet.
Ной, Сим, Хам и Иафет.
5 Ang mga anak na lalaki ni Jafet ay sina Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, at Tiras.
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
6 Ang mga anak na lalaki ni Gomer ay sina Askenaz, Difat at Togarma.
Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
7 Ang mga anak na lalaki ni Javan ay sina Elisha, Tarsis, Kitim, at Dodanim.
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
8 Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Misraim, Phuth at Canaan.
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
9 Ang mga anak na lalaki ni Cus ay sina Seba, Habila, Sabta, Raama, at Sabteca. Ang mga anak na lalaki ni Raama ay sina Sheba at Dedan.
Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
10 Si Cus ay naging ama ni Nimrod, na unang mananakop sa lupa.
Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
11 Si Misraim ay ninuno ni Ludim, Ananim, Lehabim at Naftuhim,
Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
12 Patrusim, Casluhim (kung saan nagmula ang mga taga-Filisteo), at ang Caftorim.
Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
13 Si Canaan ay ama ni Sidon, ang kaniyang panganay na anak, at ni Het.
Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
14 Siya din ang naging ninuno ng mga Jeboseo, Amoreo, Gergeseo,
Иевусея, Аморрея, Гергесея,
15 Hivita, Arkita, Sinita,
Евея, Аркея, Синея,
16 Arvadita, Zemareo, at Hamateo.
Арвадея, Цемарея и Хамафея.
17 Ang mga anak ni Shem ay sina Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter at Meshec.
Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гефер и Мешех.
18 Si Arfaxad ang ama ni Selah at si Selah ang ama ni Eber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан же родил Салу, Сала же родил Евера.
19 Nagkaroon si Eber ng dalawang anak na lalaki. Ang pangalan ng isa ay Peleg, sapagkat sa mga panahon niya ay nahati ang lupa. Joctan ang pangalan ng kaniyang kapatid.
У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
20 Si Joctan ang ama ni Almodad, Selef, Hazarmavet, Jerah,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
23 Ofir, Havila, at Jobab. Ito ang lahat ng mga anak na lalaki ni Joctan.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
24 Sina Shem, Arfaxad, Selah,
Сыновья же Симовы: Арфаксад, Каинан, Сала,
27 at Abram, na si Abraham.
Аврам, он же Авраам.
28 Ang mga anak ni Abraham ay sina Isaac at Ismael.
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
29 Ito ang kanilang mga anak na lalaki: ang panganay na anak ni Ismael ay sina Nebayot, Kedar, Adbeel, at Mibsam,
Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
31 Jetur, Nafis at Kedema. Ito ang mga anak na lalaki ni Ismael.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
32 Ang mga anak na lalaki ni Ketura, ang babae ni Abraham, ay sina Zimran, Jocsan, Medan, Midian, Isbak at Sua. Ang mga anak na lalaki ni Jocsan ay sina Sheba at Dedan.
Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
33 Mga anak na lalaki ni Midian ay sina Efa, Efer, Hanoc, Abida, at Eldaa. Ang lahat ng mga ito ay kaapu-apuhan ni Ketura.
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
34 Si Abraham ang ama ni Isaac. Ang mga anak na lalaki ni Isaac ay sina Esau at Israel.
И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
35 Ang mga anak na lalaki ni Esau ay sina Elifaz, Reuel, Jeus, Jalam, at Korah.
Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
36 Ang mga anak na lalaki ni Elifas ay sina Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna, at Amalek.
Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ; Фимна же, наложница Елифазова, родила ему Амалика.
37 Ang mga anak na lalaki ni Reuel ay sina Nahat, Zera, Sammah, at Miza.
Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
38 Ang mga anak na lalaki ni Seir ay sina Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser at Disan.
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
39 Ang mga anak na lalaki ni Lotan ay sina Hori at Homam, at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
40 Ang mga anak na lalaki ni Sobal ay sina Alian, Manahat, Ebal, Sefi, at Onam. Ang mga anak na lalaki ni Zibeon ay sina Aias at Ana.
Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
41 Ang anak na lalaki ni Ana ay si Dison. Ang mga anak na lalaki ni Dison ay sina Hamram, Esban, Itran, at Keran.
Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
42 Ang mga anak na lalaki ni Eser ay sina Bilhan, Zaavan, at Jaacan. Ang mga anak na lalaki ni Disan ay sina Hus at Aran.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
43 Ito ang mga hari na naghari sa lupain ng Edom bago naghari ang kahit sinong hari sa mga Israelita: Si Bela na anak na lalaki ni Beor, at ang pangalan ng kaniyang lungsod ay Dinhaba.
Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его - Дингава;
44 Nang mamatay si Bela, si Jobab na anak na lalaki ni Zera na taga-Bosra ang pumalit sa kaniya bilang hari.
и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
45 Nang mamatay si Jobab, si Husam na mula sa lupain ng Temaneo ang pumalit sa kaniya bilang hari.
И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
46 Nang mamatay si Husam, si Hadad na anak na lalaki ni Bedad, na tumalo sa mga Midian sa lupain ng Moab, ang pumalit sa kaniya bilang hari. Avit ang pangalan ng kaniyang lungsod.
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
47 Nang mamatay si Hadad, si Samla na taga-Masreca ang pumalit sa kaniya bilang hari.
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
48 Nang mamatay si Samla, si Saul na taga-Rehobot na nanirahan sa Ilog Eufrates ang pumalit sa kaniya bilang hari.
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
49 Nang mamatay si Saul, si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor ang pumalit sa kaniya bilang hari.
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
50 Nang mamatay si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor, si Hadad ang pumalit sa kaniya bilang hari. Pai ang pangalan ng kaniyang lungsod. Mehetabel ang pangalan ng kaniyang asawa, na anak ni Matred at babaeng apo ni Mezahab.
И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
51 Namatay si Hadad. Ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom ay sina Timna, Alian, Jetet,
И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
52 Aholibama, Ela, Pinon,
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
54 Magdiel, at Iram. Ito ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom.
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.