< Mga Roma 3 >

1 Ano nga ang kahigitan ng Judio? o ano ang mapapakinabang sa pagtutuli?
So then, what more is the Jew, or what is the usefulness of circumcision?
2 Marami sa anomang paraan: ang una sa lahat, ay ipinagkatiwala sa kanila ang mga aral ng Dios.
Much in every way: First of all, certainly, because the eloquence of God was entrusted to them.
3 Ano nga kung ang ilan ay hindi nangagsisampalataya? ang di pananampalataya nila ay nagpapawalang halaga baga sa pagtatapat ng Dios?
But what if some of them have not believed? Shall their unbelief nullify the faith of God? Let it not be so!
4 Huwag nawang mangyari: oo, bagkus pa nga ang Dios ay tapat, datapuwa't ang bawa't tao'y sinungaling; gaya ng nasusulat, Upang ikaw ay ariing ganap sa iyong mga salita, At makapagtagumpay ka kung ikaw ay mahatulan.
For God is truthful, but every man is deceitful; just as it was written: “Therefore, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.”
5 Datapuwa't kung ang ating kalikuan ay nagbibigay dilag sa katuwiran ng Dios, ano ang ating sasabihin? Liko baga ang Dios na dumadalaw na may poot? (nagsasalita akong ayon sa pagkatao.)
But if even our injustice points to the justice of God, what shall we say? Could God be unfair for inflicting wrath?
6 Huwag nawang mangyari: sapagka't kung gayo'y paanong paghatol ng Dios sa sanglibutan?
(I am speaking in human terms.) Let it not be so! Otherwise, how would God judge this world?
7 Datapuwa't kung ang katotohanan ng Dios sa pamamagitan ng aking kasinungalingan ay sumagana sa ikaluluwalhati niya, bakit pa naman ako'y hinahatulang tulad sa isang makasalanan?
For if the truth of God has abounded, through my falseness, unto his glory, why should I still be judged as such a sinner?
8 At bakit hindi (gaya ng pagkalibak sa atin, at gaya ng pinatotohanan ng ilan na ating sinasabi), Magsigawa tayo ng masama upang dumating ang mabuti? ang kaparusahan sa mga gayon ay matuwid.
And should we not do evil, so that good may result? For so we have been slandered, and so some have claimed we said; their condemnation is just.
9 Ano nga? tayo baga'y lalong mabuti kay sa kanila? Hindi, sa anomang paraan: sapagka't ating kapuwa isinasakdal na muna ang mga Judio at ang mga Griego, na silang lahat ay nangasa ilalim ng kasalanan;
What is next? Should we try to excel ahead of them? By no means! For we have accused all Jews and Greeks to be under sin,
10 Gaya ng nasusulat, Walang matuwid, wala, wala kahit isa;
just as it was written: “There is no one who is just.
11 Walang nakatatalastas, Walang humahanap sa Dios;
There is no one who understands. There is no one who seeks God.
12 Silang lahat ay nagsilihis, magkakasamang nawalan ng kasaysayan; Walang gumagawa ng mabuti, wala, wala kahit isa:
All have gone astray; together they have become useless. There is no one who does good; there is not even one.
13 Ang kanilang lalamunan ay isang libingang bukas; Nagsigamit ng daya sa pamamagitan ng kanilang mga dila: Ang kamandag ng mga ulupong ang siyang nasa ilalim ng kanilang mga labi:
Their throat is an open sepulcher. With their tongues, they have been acting deceitfully. The venom of asps is under their lips.
14 Ang kanilang bibig ay puno ng panunumpa at ng kapaitan:
Their mouth is full of curses and bitterness.
15 Ang kanilang mga paa ay matulin sa pagbububo ng dugo;
Their feet are swift to shed blood.
16 Kagibaan at kahirapan ang nasa kanilang mga daan;
Grief and unhappiness are in their ways.
17 At ang daan ng kapayapaan ay hindi nila nakilala;
And the way of peace they have not known.
18 Walang pagkatakot sa Dios sa harap ng kanilang mga mata.
There is no fear of God before their eyes.”
19 Ngayon ay nalalaman natin na ang anomang sinasabi ng kautusan, yaon ay sinasabi sa nangasa ilalim ng kautusan; upang matikom ang bawa't bibig, at ang buong sanglibutan ay mapasa ilalim ng hatol ng Dios:
But we know that whatever the law speaks, it speaks to those who are in the law, so that every mouth may be silenced and the entire world may be subject to God.
20 Sapagka't sa pamamagitan ng mga gawa ng kautusan ay walang laman na aariing-ganap sa paningin niya; sapagka't sa pamamagitan ng kautusan ay ang pagkakilala ng kasalanan.
For in his presence no flesh shall be justified by the works of the law. For knowledge of sin is through the law.
21 Datapuwa't ngayon bukod sa kautusan ay ipinahahayag ang isang katuwiran ng Dios, na sinasaksihan ng kautusan at ng mga propeta;
But now, without the law, the justice of God, to which the law and the prophets have testified, has been made manifest.
22 Sa makatuwid baga'y ang katuwiran ng Dios sa pamamagitan ng pananampalataya kay Jesucristo sa lahat ng mga nagsisisampalataya; sapagka't walang pagkakaiba;
And the justice of God, through the faith of Jesus Christ, is in all those and over all those who believe in him. For there is no distinction.
23 Sapagka't ang lahat ay nangagkasala nga, at hindi nangakaabot sa kaluwalhatian ng Dios;
For all have sinned and all are in need of the glory of God.
24 Palibhasa'y inaring-ganap na walang bayad ng kaniyang biyaya sa pamamagitan ng pagtubos na nasa kay Cristo Jesus:
We have been justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus,
25 Na siyang inilagay ng Dios na maging pangpalubagloob, sa pamamagitan ng pananampalataya, sa kaniyang dugo, upang maipakilala ang kaniyang katuwiran dahil sa hindi pagpansin sa mga kasalanan na nagawa nang nagdaang panahon sa pagpapahinuhod ng Dios;
whom God has offered as a propitiation, through faith in his blood, to reveal his justice for the remission of the former offenses,
26 Sa pagpapakilala'y aking sinasabi, ng kaniyang katuwiran sa panahong kasalukuyan, upang siya'y maging ganap at tagaaring-ganap sa may pananampalataya kay Cristo.
and by the forbearance of God, to reveal his justice in this time, so that he himself might be both the Just One and the Justifier of anyone who is of the faith of Jesus Christ.
27 Kaya nga saan naroon ang pagmamapuri? Ito'y inihiwalay na. Sa pamamagitan ng anong kautusan? ng mga gawa? Hindi: kundi sa pamamagitan ng kautusan ng pananampalataya.
So then, where is your self-exaltation? It is excluded. Through what law? That of works? No, but rather through the law of faith.
28 Kaya nga maipasisiya natin na ang tao ay inaaring-ganap sa pananampalataya na hiwalay sa mga gawa ng kautusan.
For we judge a man to be justified by faith, without the works of the law.
29 O ang Dios baga ay Dios ng mga Judio lamang? hindi baga siya ang Dios din ng mga Gentil? Oo, ng mga Gentil din naman:
Is God of the Jews only and not also of the Gentiles? On the contrary, of the Gentiles also.
30 Kung gayon nga na iisa ang Dios, at kaniyang aariing-ganap ang pagtutuli sa pamamagitan ng pananampalataya, at ang di pagtutuli sa pamamagitan ng pananampalataya.
For One is the God who justifies circumcision by faith and uncircumcision through faith.
31 Niwawalan kaya nating kabuluhan ang kautusan sa pamamagitan ng pananampalataya? Huwag nawang mangyari: kundi pinagtitibay pa nga natin ang kautusan.
Are we then destroying the law through faith? Let it not be so! Instead, we are making the law stand.

< Mga Roma 3 >