< Pahayag 2 >

1 Sa anghel ng iglesia sa Efeso ay isulat mo: Ang mga bagay na ito ay sinasabi ng may hawak ng pitong bituin sa kaniyang kanang kamay, na yaong lumalakad sa gitna ng pitong kandelerong ginto:
[He also said to me], “Write [this message] to the leader [MET] of the congregation in Ephesus [city: ‘I] am saying these things [to you: I am] the one who firmly holds the seven stars in my right hand. [I am] the one who walks among the seven golden lampstands.
2 Nalalaman ko ang iyong mga gawa, at ang iyong pagpapagal at pagtitiis, at hindi mo matiis ang masasamang tao, at sinubok mo ang mga nagpapanggap na apostol, at sila'y hindi gayon, at nasumpungan mo silang pawang bulaan;
I know what you do: You labor [for me] intensely, and you continue [to serve me] steadfastly. [I know] that you cannot tolerate people [who teach what is] evil [MTY], and that you investigated people who falsely claimed that they are apostles, and you found that they were lying.
3 At may pagtitiis ka at nagbata ka dahil sa aking pangalan, at hindi ka napagod.
[I know] also that you continue [to serve me] steadfastly. [Even when people] ([caused you to suffer/persecuted you]), you continued to serve [me] because [you believe] in me, and you have not become too tired [to keep on serving me].
4 Nguni't mayroon akong laban sa iyo, na iyong iniwan ang iyong unang pagibig.
Nevertheless, I have [this complaint] against you: You no longer love [each other and me] as you did when you first [MTY] [trusted in me].
5 Kaya't alalahanin mo kung saan ka nahulog, at magsisi ka at gawin mo ang iyong mga unang gawa; o kung hindi ay paririyan ako sa iyo, at aalisin ko ang iyong kandelero sa kaniyang kinalalagyan, maliban na magsisi ka.
[So, I tell you to] remember how you used to love [me and each other, and] to [realize] that you no longer love as you did. [I tell] you to turn away from your sin [of not loving me and each other], and start loving [each other and me again] as you did at first. If you do not turn away from your sinful behavior, I will come [to judge] you and cause your group to cease to be a Christian congregation [MET].
6 Nguni't ito'y nasa iyo, na iyong kinapopootan ang mga gawa ng mga Nicolaita, na kinapopootan ko naman.
But you have the following good quality: Those Nicolaitans [teach you believers that you can worship idols and that you may act immorally]. However, you hate such teaching, just like I also hate it.
7 Ang may pakinig, ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesia. Ang magtagumpay, ay siya kong pakakanin ng punong kahoy ng buhay, na nasa Paraiso ng Dios.
Everyone who wants to understand my message [MTY] must listen carefully to the message that [God’s] Spirit speaks to the congregations. To everyone who overcomes [Satan], I will give the right to eat [fruit] [MTY] from the tree [that gives] eternal life, the tree that is in God’s garden.’”
8 At sa anghel ng iglesia sa Smirna ay isulat mo: Ang mga bagay na ito ay sinasabi ng una at ng huli, na namatay, at muling nabuhay:
“Write [this message] to the leader [MET] of the congregation in Smyrna [city: ‘I am] saying these things [to you. I am] the one who caused [everything to have a beginning] and [who will cause all things to] end. I am the one who died and became alive [again].
9 Nalalaman ko ang iyong kapighatian, at ang iyong kadukhaan (datapuwa't ikaw ay mayaman), at ang pamumusong ng mga nagsasabing sila'y mga Judio, at hindi sila gayon, kundi isang sinagoga ni Satanas.
I know that you suffer [because of what unbelievers do to you], and that you lack [material possessions]. But [I also know that] you are [spiritually] [MET] rich. [I know] that people (slander/say evil things about) you. They say that they are Jews, but I do not [consider that they are Jews. I consider that] they [belong to] the group that Satan [controls]!
10 Huwag mong katakutan ang mga bagay na iyong malapit ng tiisin: narito, malapit ng ilagay ng diablo ang ilan sa inyo sa bilangguan, upang kayo'y masubok; at magkakaroon kayo ng kapighatiang sangpung araw. Magtapat ka hanggang sa kamatayan, at bibigyan kita ng putong ng buhay.
Do not be afraid of any of the things that you are about to suffer. The truth is that the devil is about to [put] some of you in prison, to tempt you [to deny that you believe in me]. For a short period of time you will suffer [because of what people will do to you] [MTY]. Continue to trust in me, [even if] they kill you [because you trust in me]. As a result, I will [reward you with] eternal life, [just like] [MET] [people reward a victorious athlete by putting] a wreath [on his head].
11 Ang may pakinig, ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesia. Ang magtagumpay ay hindi parurusahan ng ikalawang kamatayan.
Everyone who wants to understand [MTY] must listen carefully to the message that [God’s] Spirit speaks to the congregations. [After] those who conquer [Satan die], they will live with God. They will never suffer again, even though many others will suffer as though they died a second time.’”
12 At sa anghel ng iglesia sa Pergamo ay isulat mo: Ang mga bagay na ito ay sinasabi ng may matalas na tabak na may dalawang talim:
“Write [this message] to the leader [MET] of the congregation in Pergamum [city: ‘I am] saying these things [to you. I am] the one who has the sharp two-edged sword.
13 Nalalaman ko kung saan ka tumatahan, sa makatuwid baga'y sa kinaroroonan ng luklukan ni Satanas; at iniingatan mong matibay ang aking pangalan, at hindi mo ikinaila ang aking pananampalataya, kahit nang mga araw man ni Antipas na aking saksi, aking taong tapat, na pinatay sa gitna ninyo, na tinatahanan ni Satanas.
I know where you live: It is where Satan controls [MTY] [people]. [I know] that you firmly believe in me [MTY]. You did not deny that you believe/trust in me, not even in the time when Antipas, (my faithful witness/who faithfully told people about me), [was alive]. He was killed {People killed him} in your city, a city where [people] habitually obey Satan.
14 Datapuwa't mayroon akong ilang bagay na laban sa iyo, sapagka't mayroon ka diyang ilan na nanghahawak sa aral ni Balaam, na siyang nagturo kay Balac na maglagay ng katisuran sa harapan ng mga anak ni Israel, upang magsikain ng mga bagay na inihahain sa mga diosdiosan, at makiapid.
Nevertheless, I have this [complaint] against you: You permit some of your [members] to teach things like Balaam [taught long ago. He] taught Balak to persuade the Israeli people to sin. [Specifically], he taught them to eat food that had been offered to idols, and to practice sexual immorality.
15 Gayon din naman na mayroon kang ilan na nanghahawak sa aral ng mga Nicolaita.
In that way, you are also permitting some of [your members] to practice what the Nicolaitans teach, [which is like what Balaam taught].
16 Magsisi ka nga; o kung hindi ay madaling paririyan ako sa iyo, at babakahin ko sila ng tabak ng aking bibig.
So you must stop doing [this]. If [you do] not stop doing [it], I will come to you suddenly. Using the words that I will say I will fight against those [who believe this false teaching] [MTY], and I will ([condemn them/say that they must be punished]).
17 Ang may pakinig, ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesia. Ang magtagumpay ay bibigyan ko ng manang natatago, at siya'y bibigyan ko ng isang batong puti, at sa bato ay may nakasulat na isang bagong pangalan, na walang nakakaalam kundi yaong tumatanggap.
Everyone who wants to understand [MTY] must listen carefully to the message that [God’s] Spirit speaks to the congregations. To everyone who conquers [Satan], I will give [blessings that will be like] the [food called] manna [that is in a jar] that is {that someone has} hidden. I will also give them a white stone on which [I will] engrave a new name, a name that no one but the ones who receive it will know.’”
18 At sa anghel ng iglesia sa Tiatira ay isulat mo: Ang mga bagay na ito ay sinasabi ng Anak ng Dios, na may mga matang gaya ng ningas ng apoy, at ang kaniyang mga paa ay gaya ng tansong binuli:
“Write [this message] to the leader [MET] of the congregation in Thyatira [city: ‘I], (the Son of God/the one who is also God), am saying these things [to you: I am] the one whose eyes [shine] [SIM] like a flame of fire, and whose feet [shine] [MET] like fine brass.
19 Nalalaman ko ang iyong mga gawa, at ang iyong pagibig, at pananampalataya at ministerio at pagtitiis, at ang iyong mga huling gawa ay higit kay sa mga una.
I know that you love [me and each other], and that you trust [in me]. I know that you serve [others] and that you steadfastly endure [a lot of difficulties/trials. I know] that you are doing these things more now than [you have done them] in the past.
20 Datapuwa't mayroon akong laban sa iyo, na pinahintulutan mo ang babaing si Jezebel, na nagpapanggap na propetisa; at siya'y nagtuturo at humihikayat sa aking mga lingkod upang makiapid, at kumain ng mga bagay na inihahain sa mga diosdiosan.
Nevertheless, I have this [complaint] about you: You tolerate that woman [among your members who is like] [MET] [that wicked queen] Jezebel [who lived long ago]. She says that she (is a prophetess/proclaims messages that come directly from God), but through what she teaches she is deceiving my servants. She is urging them to commit sexual immorality and to eat food that they have offered to idols.
21 At binigyan ko siya ng panahon upang makapagsisi; at siya'y ayaw magsisi sa kaniyang pakikiapid.
Although I gave her time to stop [her sexual immorality and pagan practices], she did not want to stop [doing them].
22 Narito, akin siyang iniraratay sa higaan, at ang mga nakikiapid sa kaniya sa malaking kapighatian, maliban na kung sila'y magsisipagsisi sa kaniyang mga gawa.
[As a result], I will cause her to become very ill [MTY]. I will also cause those [who act immorally as she does] [MET] to suffer greatly, if they do not stop [doing] what she does.
23 At papatayin ko ng salot ang kaniyang mga anak; at malalaman ng lahat ng mga iglesia na ako'y yaong sumasaliksik ng mga pagiisip at ng mga puso: at bibigyan ko ang bawa't isa sa inyo ng ayon sa inyong mga gawa.
Some [have become like] her children by doing [what she teaches] [MET]; I will certainly get rid of them. As a result, all the congregations will recognize that I am the one who finds out what everyone thinks and desires [MTY]. I will reward each of you according to what you have done.
24 Datapuwa't sinasabi ko sa inyo, sa mga iba na nasa Tiatira, sa lahat ng walang aral na ito, na hindi nakakaalam ng malalalim na bagay ni Satanas, gaya ng sinasabi nila; hindi na ako magpapasan sa inyo ng ibang pasan.
But I have something good to say about the rest [of you believers] in Thyatira. [It is good] that you do not accept that [false] teaching. [It is good that you reject] what those [teachers] call their ‘secret [practices’, practices that] Satan [inspired] (OR, what those teachers [facetiously] call the secret, profound [practices that] Satan [inspires]). I will not burden you with any commands [other than that which you already have been told].
25 Gayon ma'y ang nasa inyo'y panghawakan ninyong matibay hanggang sa ako'y pumariyan.
Just keep [believing firmly in me, and obey me] until I return.
26 At ang magtagumpay, at tumupad ng aking mga gawa hanggang sa katapusan, ay bibigyan ko ng kapamahalaan sa mga bansa:
As for those who conquer [Satan] and who (OR, [because] they) keep on doing what I command until they die, I will give them authority, just like I myself received it from my Father. [They will exercise that authority] over the nations [that rebel against God].
27 At sila'y paghaharian niya sa pamamagitan ng isang panghampas na bakal, gaya ng pagkadurog ng mga sisidlang lupa ng magpapalyok; gaya naman ng tinanggap ko sa aking Ama:
They will rule them [severely as if they were striking them] [HYP] with an iron rod. They [will destroy those who do evil things] just like [people] shatter clay pots [MET].
28 At sa kaniya'y ibibigay ko ang tala sa umaga.
I will also enable [everyone who conquers Satan to shine gloriously like] the morning star [does] [MTY, MET].
29 Ang may pakinig, ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesia.
Everyone who wants to understand [MTY] must listen carefully to the message that [God’s] Spirit speaks to the congregations.’”

< Pahayag 2 >