< Mga Awit 94 >
1 Oh Panginoon, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, sumilang ka.
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
2 Bumangon ka, ikaw na hukom ng lupa: ibigay mo sa palalo ang panghihiganti sa kanila.
審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
3 Panginoon, hanggang kailan ang masama, hanggang kailan magtatagumpay ang masama?
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
4 Sila'y dumadaldal, sila'y nagsasalita na may kapalaluan: lahat na manggagawa ng kasamaan ay nangagmamalaki.
他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
5 Kanilang pinagwawaraywaray ang iyong bayan, Oh Panginoon, at dinadalamhati ang iyong mana.
上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
6 Kanilang pinapatay ang bao at ang taga ibang lupa, at pinapatay ang ulila.
屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
7 At kanilang sinasabi, ang Panginoo'y hindi makakakita, ni pakukundanganan man ng Dios ni Jacob ito.
他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
8 Gunitain ninyo, ninyong mga hangal sa gitna ng bayan: at ninyong mga mangmang, kailan tayo magiging pantas?
民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
9 Siyang lumikha ng pakinig, hindi ba siya makakarinig? Siyang lumikha ng mata, hindi ba siya makakakita?
裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
10 Siyang nagpaparusa sa mga bansa, hindi ba siya sasaway, sa makatuwid baga'y siyang nagtuturo sa tao ng kaalaman?
訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
11 Nalalaman ng Panginoon ang mga pagiisip ng tao, na sila'y pawang walang kabuluhan.
上主認透人的思念,原來都是虛幻。
12 Mapalad ang tao na iyong pinarurusahan, Oh Panginoon, at tinuturuan mo sa iyong kautusan.
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
13 Upang iyong mabigyan ng kapahingahan sa mga kaarawan ng kasakunaan, hanggang sa mahukay ang hukay na ukol sa masama.
您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
14 Sapagka't hindi itatakuwil ng Panginoon ang kaniyang bayan, ni pababayaan man niya ang kaniyang mana.
因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
15 Sapagka't kahatulan ay babalik sa katuwiran: at susundan ng lahat na matuwid sa puso.
原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
16 Sino ang babangon dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan? Sinong tatayo dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan?
誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
17 Kundi ang Panginoon ay naging aking katulong, ang kaluluwa ko'y tumahang madali sana sa katahimikan.
若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
18 Nang aking sabihin, Ang aking paa ay natitisod; inalalayan ako ng iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon.
我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
19 Sa karamihan ng aking mga pagiisip sa loob ko ang iyong mga pagaliw ay nagbibigay lugod sa aking kaluluwa.
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
20 Makikisama ba sa iyo ang luklukan ng kasamaan, na nagaanyo ng pagapi sa pamamagitan ng palatuntunan?
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
21 Sila'y nagpipisan laban sa kaluluwa ng matuwid, at pinarusahan nila ang walang salang dugo.
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
22 Nguni't ang Panginoon ay naging aking matayog na moog; at ang Dios ko'y malaking bato na aking kanlungan.
然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
23 At dinala niya sa kanila ang kanilang sariling kasamaan, at ihihiwalay niya (sila) sa kanilang sariling kasamaan; ihihiwalay (sila) ng Panginoon naming Dios.
祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。