< Mga Awit 92 >

1 Isang mabuting bagay ang magpapasalamat sa Panginoon, at umawit ng mga pagpuri sa iyong pangalan, Oh Kataastaasan:
psalmus cantici in die sabbati bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime
2 Upang magpakilala ng iyong kagandahang-loob sa umaga, at ng iyong pagtatapat gabigabi.
ad adnuntiandum mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem
3 Na may panugtog na may sangpung kawad, at may salterio; na may dakilang tunog na alpa.
in decacordo psalterio cum cantico in cithara
4 Sapagka't ikaw, Panginoon, iyong pinasaya ako sa iyong gawa: ako'y magtatagumpay sa mga gawa ng iyong mga kamay.
quia delectasti me Domine in factura tua et in operibus manuum tuarum exultabo
5 Kay dakila ng iyong mga gawa, Oh Panginoon! Ang iyong mga pagiisip ay totoong malalim.
quam magnificata sunt opera tua Domine nimis profundae factae sunt cogitationes tuae
6 Ang taong hangal ay hindi nakakaalam; ni nauunawa man ito ng mangmang.
vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget haec
7 Pagka ang masama ay lumilitaw na parang damo, at pagka gumiginhawa ang lahat na manggagawa ng kasamaan; ay upang mangalipol (sila) magpakailan man:
cum exorti fuerint peccatores sicut faenum et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem ut intereant in saeculum saeculi
8 Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mataas magpakailan man.
tu autem Altissimus in aeternum Domine
9 Sapagka't, narito, ang mga kaaway mo, Oh Panginoon, sapagka't, narito, ang mga kaaway mo'y malilipol; lahat ng mga manggagawa ng kasamaan ay mangangalat.
quoniam ecce inimici tui Domine; quoniam ecce inimici tui peribunt et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem
10 Nguni't ang sungay ko'y iyong pinataas na parang sungay ng mailap na toro: ako'y napahiran ng bagong langis.
et exaltabitur sicut unicornis cornu meum et senectus mea in misericordia uberi
11 Nakita naman ng aking mata ang nasa ko sa aking mga kaaway, narinig ng aking pakinig ang nasa ko sa mga manggagawa ng kasamaan na nagsisibangon laban sa akin.
et despexit oculus meus inimicis meis et insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea
12 Ang matuwid ay giginhawa na parang puno ng palma. Siya'y tutubo na parang cedro sa Libano.
iustus ut palma florebit ut cedrus Libani multiplicabitur
13 Sila'y nangatatag sa bahay ng Panginoon; sila'y giginhawa sa mga looban ng aming Dios.
plantati in domo Domini in atriis Dei nostri florebunt
14 Sila'y mangagbubunga sa katandaan; sila'y mapupuspos ng katas at kasariwaan:
adhuc multiplicabuntur in senecta uberi et bene patientes erunt
15 Upang ipakilala na ang Panginoon ay matuwid; siya'y aking malaking bato, at walang kalikuan sa kaniya.
ut adnuntient quoniam rectus Dominus Deus noster et non est iniquitas in eo

< Mga Awit 92 >