< Mga Awit 91 >

1 Siyang tumatahan sa lihim na dako ng Kataastaasan. Ay mananatili sa lilim ng Makapangyarihan sa lahat.
laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
2 Aking sasabihin tungkol sa Panginoon, siya'y aking kanlungan at aking katibayan, ang Dios ko na siyang aking tinitiwalaan.
dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
3 Sapagka't kaniyang ililigtas ka sa silo ng paninilo, at sa mapamuksang salot.
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
4 Kaniyang tatakpan ka ng kaniyang mga bagwis, at sa ilalim ng kaniyang mga pakpak ay manganganlong ka: ang kaniyang katotohanan ay kalasag at baluti.
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
5 Ikaw ay hindi matatakot sa kakilabutan sa gabi, ni sa pana man na humihilagpos kung araw;
scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
6 Dahil sa salot na dumarating sa kadiliman, ni dahil sa paggiba man na sumisira sa katanghaliang tapat.
a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
7 Isang libo ay mabubuwal sa iyong siping, at sangpung libo sa iyong kanan; nguni't hindi lalapit sa iyo.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
8 Iyong mamamasdan lamang ng iyong mga mata, at iyong makikita ang ganti sa masama.
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
9 Sapagka't ikaw, Oh Panginoon, ay aking kanlungan! Iyong ginawa ang Kataastaasan na iyong tahanan;
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
10 Walang kasamaang mangyayari sa iyo, ni anomang salot ay lalapit sa iyong tolda.
non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
11 Sapagka't siya'y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo, upang ingatan ka sa lahat ng iyong mga lakad.
quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
12 Kanilang dadalhin ka sa kanilang mga kamay, baka matisod ka ng iyong paa sa isang bato.
in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
13 Iyong yayapakan ang leon at ang ulupong: ang batang leon at ang ahas ay yuyurakan mo ng iyong mga paa.
super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
14 Sapagka't kaniyang inilagak ang kaniyang pagibig sa akin, kaya't iniligtas ko siya: aking ilalagay siya sa mataas, sapagka't kaniyang naalaman ang pangalan ko.
quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
15 Siya'y tatawag sa akin, at sasagutin ko siya; ako'y sasa kaniya sa kabagabagan: aking ililigtas siya, at pararangalan siya.
clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
16 Aking bubusugin siya ng mahabang buhay, at ipakikita ko sa kaniya ang aking pagliligtas.
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum

< Mga Awit 91 >