< Mga Awit 91 >

1 Siyang tumatahan sa lihim na dako ng Kataastaasan. Ay mananatili sa lilim ng Makapangyarihan sa lahat.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 Aking sasabihin tungkol sa Panginoon, siya'y aking kanlungan at aking katibayan, ang Dios ko na siyang aking tinitiwalaan.
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 Sapagka't kaniyang ililigtas ka sa silo ng paninilo, at sa mapamuksang salot.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Kaniyang tatakpan ka ng kaniyang mga bagwis, at sa ilalim ng kaniyang mga pakpak ay manganganlong ka: ang kaniyang katotohanan ay kalasag at baluti.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 Ikaw ay hindi matatakot sa kakilabutan sa gabi, ni sa pana man na humihilagpos kung araw;
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 Dahil sa salot na dumarating sa kadiliman, ni dahil sa paggiba man na sumisira sa katanghaliang tapat.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 Isang libo ay mabubuwal sa iyong siping, at sangpung libo sa iyong kanan; nguni't hindi lalapit sa iyo.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 Iyong mamamasdan lamang ng iyong mga mata, at iyong makikita ang ganti sa masama.
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 Sapagka't ikaw, Oh Panginoon, ay aking kanlungan! Iyong ginawa ang Kataastaasan na iyong tahanan;
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 Walang kasamaang mangyayari sa iyo, ni anomang salot ay lalapit sa iyong tolda.
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 Sapagka't siya'y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo, upang ingatan ka sa lahat ng iyong mga lakad.
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 Kanilang dadalhin ka sa kanilang mga kamay, baka matisod ka ng iyong paa sa isang bato.
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 Iyong yayapakan ang leon at ang ulupong: ang batang leon at ang ahas ay yuyurakan mo ng iyong mga paa.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 Sapagka't kaniyang inilagak ang kaniyang pagibig sa akin, kaya't iniligtas ko siya: aking ilalagay siya sa mataas, sapagka't kaniyang naalaman ang pangalan ko.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 Siya'y tatawag sa akin, at sasagutin ko siya; ako'y sasa kaniya sa kabagabagan: aking ililigtas siya, at pararangalan siya.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Aking bubusugin siya ng mahabang buhay, at ipakikita ko sa kaniya ang aking pagliligtas.
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!

< Mga Awit 91 >