< Mga Awit 89 >
1 Aking aawitin ang kagandahang-loob ng Panginoon magpakailan man: aking ipababatid ng aking bibig ang iyong pagtatapat sa lahat ng sali't saling lahi.
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Sapagka't aking sinabi, Kaawaan ay matatayo magpakailan man: ang pagtatapat mo'y iyong itatatag sa mga kalangitlangitan.
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 Ako'y nakipagtipan sa aking hirang, aking isinumpa kay David na aking lingkod;
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 Ang binhi mo'y itatatag ko magpakailan man, at aking itatayo ang luklukan mo sa lahat ng sali't saling lahi. (Selah)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 At pupurihin ng langit ang iyong mga kababalaghan, Oh Panginoon; ang pagtatapat mo naman sa kapulungan ng mga banal.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Sapagka't sino sa langit ang maitutulad sa Panginoon? Sino sa gitna ng mga anak ng makapangyarihan ang gaya ng Panginoon,
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 Isang Dios na kakilakilabot sa kapulungan ng mga banal, at kinatatakutan ng higit sa lahat na nangasa palibot niya?
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, sino ang makapangyarihang gaya mo, Oh JAH? At ang pagtatapat mo'y nasa palibot mo.
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Iyong pinagpupunuan ang kapalaluan sa dagat: pagka nagsisibangon ang mga alon niyaon ay pinatatahimik mo.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Iyong pinagwaraywaray ang Rahab na parang napatay; iyong pinangalat ang iyong mga kaaway ng bisig ng iyong kalakasan.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Ang langit ay iyo, ang lupa ay iyo rin: ang sanglibutan at ang buong narito ay iyong itinatag,
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Ang hilagaan at ang timugan ay iyong nilikha; ang Tabor at ang Hermon ay nangagagalak sa iyong pangalan.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Ikaw ay may makapangyarihang bisig: malakas ang iyong kamay, at mataas ang iyong kanang kamay.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Katuwiran at kahatulan ay patibayan ng iyong luklukan: kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapauna sa iyong mukha.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Mapalad ang bayan na nakakaalam ng masayang tunog: sila'y nagsisilakad, Oh Panginoon, sa liwanag ng iyong mukha.
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 Sa iyong pangalan ay nangagagalak (sila) buong araw: at sa iyong katuwiran ay nangatataas (sila)
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Sapagka't ikaw ang kaluwalhatian ng kanilang kalakasan: at sa iyong lingap ay matataas ang aming sungay.
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Nang magkagayo'y nagsalita ka sa pangitain sa iyong mga banal, at iyong sinabi, Aking ipinagkatiwala ang saklolo sa isang makapangyarihan; Aking itinaas ang isang hirang mula sa bayan.
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 Aking nasumpungan si David na aking lingkod; Aking pinahiran siya ng aking banal na langis:
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 Na siyang itatatag ng aking kamay; palakasin naman siya ng aking bisig.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 Hindi dadahas sa kaniya ang kaaway; ni dadalamhatiin man siya ng anak ng kasamaan.
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya.
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 Nguni't ang pagtatapat ko at ang kagandahang-loob ko ay sasa kaniya; at sa pangalan ko'y matataas ang kaniyang sungay.
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 Akin namang ilalapag ang kaniyang kamay sa dagat, at ang kaniyang kanan ay sa mga ilog.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 Siya'y dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Akin namang gagawin siyang panganay ko, na pinakamataas sa mga hari sa lupa.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 Ang kagandahang-loob ko'y aking iingatan sa kaniya magpakailan man, at ang tipan ko'y mananayong matibay sa kaniya.
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 Ang kaniya namang binhi ay pananatilihin ko magpakailan man, at ang luklukan niya'y parang mga araw ng langit.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Kung pabayaan ng kaniyang mga anak ang kautusan ko, at hindi magsilakad sa aking mga kahatulan;
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 Kung kanilang salangsangin ang mga palatuntunan ko, at hindi ingatan ang mga utos ko;
if they break my rules and do not keep my commands,
32 Kung magkagayo'y aking dadalawin ng pamalo ang kanilang mga pagsalangsang, at ng mga hampas ang kanilang kasamaan.
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 Nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi ko lubos na aalisin sa kaniya, ni akin mang titiisin na ang pagtatapat ko'y magkulang.
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 Ang tipan ko'y hindi ko sisirain, ni akin mang babaguhin ang bagay na lumabas sa aking mga labi.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 Minsan ay sumampa ako sa pamamagitan ng aking kabanalan. Hindi ako magbubulaan kay David;
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 Ang kaniyang binhi ay mananatili magpakailan man; at ang kaniyang luklukan ay parang araw sa harap ko.
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 Matatatag magpakailan man na parang buwan, at tapat na saksi sa langit. (Selah)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Nguni't iyong itinakuwil at tinanggihan, ikaw ay napoot sa iyong pinahiran ng langis.
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 Iyong kinayamutan ang tipan ng iyong lingkod: iyong nilapastangan ang kaniyang putong sa pagtatapon sa lupa.
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 Iyong ibinuwal ang lahat niyang mga bakod: iyong dinala sa pagkaguho ang kaniyang mga katibayan.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Lahat na nagsisidaan sa lansangan ay nagsisisamsam sa kaniya. Siya'y naging kadustaan sa kaniyang mga kalapit.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Iyong itinaas ang kanan ng kaniyang mga kaaway; iyong pinagalak ang lahat niyang mga kaaway.
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 Oo, iyong ibinaligtad ang talim ng kaniyang tabak, at hindi mo itinayo siya sa pakikibaka.
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 Iyong pinapaglikat ang kaniyang kakinangan. At iyong ibinagsak ang kaniyang luklukan sa lupa.
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 Iyong pinaikli ang mga kaarawan ng kaniyang kabinataan: iyong tinakpan siya ng kahihiyan. (Selah)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Hanggang kailan, Oh Panginoon, magkukubli ka magpakailan man? Hanggang kailan magniningas ang iyong poot na parang apoy?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Oh alalahanin mo kung gaano kaikli ang aking panahon: sa anong pagkawalang kabuluhan nilalang mo ang lahat ng mga anak ng mga tao.
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Sinong tao ang mabubuhay at hindi makakakita ng kamatayan, na magliligtas ng kaniyang kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol? (Selah) (Sheol )
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Panginoon, saan nandoon ang iyong dating mga kagandahang-loob, na iyong isinumpa kay David sa iyong pagtatapat?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Alalahanin mo Panginoon, ang kadustaan ng iyong mga lingkod; kung paanong taglay ko sa aking sinapupunan ang pagdusta ng lahat na makapangyarihang bayan;
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 Na idinusta ng iyong mga kaaway, Oh Panginoon, na kanilang idinusta sa mga bakas ng iyong pinahiran ng langis.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Purihin ang Panginoon, magpakailan man. Siya nawa, at Siya nawa.
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.