< Mga Awit 89 >

1 Aking aawitin ang kagandahang-loob ng Panginoon magpakailan man: aking ipababatid ng aking bibig ang iyong pagtatapat sa lahat ng sali't saling lahi.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 Sapagka't aking sinabi, Kaawaan ay matatayo magpakailan man: ang pagtatapat mo'y iyong itatatag sa mga kalangitlangitan.
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 Ako'y nakipagtipan sa aking hirang, aking isinumpa kay David na aking lingkod;
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 Ang binhi mo'y itatatag ko magpakailan man, at aking itatayo ang luklukan mo sa lahat ng sali't saling lahi. (Selah)
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 At pupurihin ng langit ang iyong mga kababalaghan, Oh Panginoon; ang pagtatapat mo naman sa kapulungan ng mga banal.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 Sapagka't sino sa langit ang maitutulad sa Panginoon? Sino sa gitna ng mga anak ng makapangyarihan ang gaya ng Panginoon,
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 Isang Dios na kakilakilabot sa kapulungan ng mga banal, at kinatatakutan ng higit sa lahat na nangasa palibot niya?
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, sino ang makapangyarihang gaya mo, Oh JAH? At ang pagtatapat mo'y nasa palibot mo.
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Iyong pinagpupunuan ang kapalaluan sa dagat: pagka nagsisibangon ang mga alon niyaon ay pinatatahimik mo.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Iyong pinagwaraywaray ang Rahab na parang napatay; iyong pinangalat ang iyong mga kaaway ng bisig ng iyong kalakasan.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Ang langit ay iyo, ang lupa ay iyo rin: ang sanglibutan at ang buong narito ay iyong itinatag,
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 Ang hilagaan at ang timugan ay iyong nilikha; ang Tabor at ang Hermon ay nangagagalak sa iyong pangalan.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Ikaw ay may makapangyarihang bisig: malakas ang iyong kamay, at mataas ang iyong kanang kamay.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 Katuwiran at kahatulan ay patibayan ng iyong luklukan: kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapauna sa iyong mukha.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Mapalad ang bayan na nakakaalam ng masayang tunog: sila'y nagsisilakad, Oh Panginoon, sa liwanag ng iyong mukha.
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 Sa iyong pangalan ay nangagagalak (sila) buong araw: at sa iyong katuwiran ay nangatataas (sila)
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 Sapagka't ikaw ang kaluwalhatian ng kanilang kalakasan: at sa iyong lingap ay matataas ang aming sungay.
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 Nang magkagayo'y nagsalita ka sa pangitain sa iyong mga banal, at iyong sinabi, Aking ipinagkatiwala ang saklolo sa isang makapangyarihan; Aking itinaas ang isang hirang mula sa bayan.
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 Aking nasumpungan si David na aking lingkod; Aking pinahiran siya ng aking banal na langis:
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 Na siyang itatatag ng aking kamay; palakasin naman siya ng aking bisig.
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 Hindi dadahas sa kaniya ang kaaway; ni dadalamhatiin man siya ng anak ng kasamaan.
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya.
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 Nguni't ang pagtatapat ko at ang kagandahang-loob ko ay sasa kaniya; at sa pangalan ko'y matataas ang kaniyang sungay.
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 Akin namang ilalapag ang kaniyang kamay sa dagat, at ang kaniyang kanan ay sa mga ilog.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 Siya'y dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 Akin namang gagawin siyang panganay ko, na pinakamataas sa mga hari sa lupa.
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 Ang kagandahang-loob ko'y aking iingatan sa kaniya magpakailan man, at ang tipan ko'y mananayong matibay sa kaniya.
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 Ang kaniya namang binhi ay pananatilihin ko magpakailan man, at ang luklukan niya'y parang mga araw ng langit.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Kung pabayaan ng kaniyang mga anak ang kautusan ko, at hindi magsilakad sa aking mga kahatulan;
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 Kung kanilang salangsangin ang mga palatuntunan ko, at hindi ingatan ang mga utos ko;
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 Kung magkagayo'y aking dadalawin ng pamalo ang kanilang mga pagsalangsang, at ng mga hampas ang kanilang kasamaan.
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 Nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi ko lubos na aalisin sa kaniya, ni akin mang titiisin na ang pagtatapat ko'y magkulang.
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Ang tipan ko'y hindi ko sisirain, ni akin mang babaguhin ang bagay na lumabas sa aking mga labi.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 Minsan ay sumampa ako sa pamamagitan ng aking kabanalan. Hindi ako magbubulaan kay David;
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 Ang kaniyang binhi ay mananatili magpakailan man; at ang kaniyang luklukan ay parang araw sa harap ko.
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 Matatatag magpakailan man na parang buwan, at tapat na saksi sa langit. (Selah)
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 Nguni't iyong itinakuwil at tinanggihan, ikaw ay napoot sa iyong pinahiran ng langis.
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 Iyong kinayamutan ang tipan ng iyong lingkod: iyong nilapastangan ang kaniyang putong sa pagtatapon sa lupa.
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 Iyong ibinuwal ang lahat niyang mga bakod: iyong dinala sa pagkaguho ang kaniyang mga katibayan.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Lahat na nagsisidaan sa lansangan ay nagsisisamsam sa kaniya. Siya'y naging kadustaan sa kaniyang mga kalapit.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Iyong itinaas ang kanan ng kaniyang mga kaaway; iyong pinagalak ang lahat niyang mga kaaway.
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 Oo, iyong ibinaligtad ang talim ng kaniyang tabak, at hindi mo itinayo siya sa pakikibaka.
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 Iyong pinapaglikat ang kaniyang kakinangan. At iyong ibinagsak ang kaniyang luklukan sa lupa.
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 Iyong pinaikli ang mga kaarawan ng kaniyang kabinataan: iyong tinakpan siya ng kahihiyan. (Selah)
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Hanggang kailan, Oh Panginoon, magkukubli ka magpakailan man? Hanggang kailan magniningas ang iyong poot na parang apoy?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 Oh alalahanin mo kung gaano kaikli ang aking panahon: sa anong pagkawalang kabuluhan nilalang mo ang lahat ng mga anak ng mga tao.
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Sinong tao ang mabubuhay at hindi makakakita ng kamatayan, na magliligtas ng kaniyang kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol h7585)
49 Panginoon, saan nandoon ang iyong dating mga kagandahang-loob, na iyong isinumpa kay David sa iyong pagtatapat?
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 Alalahanin mo Panginoon, ang kadustaan ng iyong mga lingkod; kung paanong taglay ko sa aking sinapupunan ang pagdusta ng lahat na makapangyarihang bayan;
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 Na idinusta ng iyong mga kaaway, Oh Panginoon, na kanilang idinusta sa mga bakas ng iyong pinahiran ng langis.
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 Purihin ang Panginoon, magpakailan man. Siya nawa, at Siya nawa.
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]

< Mga Awit 89 >