< Mga Awit 89 >
1 Aking aawitin ang kagandahang-loob ng Panginoon magpakailan man: aking ipababatid ng aking bibig ang iyong pagtatapat sa lahat ng sali't saling lahi.
“A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 Sapagka't aking sinabi, Kaawaan ay matatayo magpakailan man: ang pagtatapat mo'y iyong itatatag sa mga kalangitlangitan.
For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
3 Ako'y nakipagtipan sa aking hirang, aking isinumpa kay David na aking lingkod;
“I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
4 Ang binhi mo'y itatatag ko magpakailan man, at aking itatayo ang luklukan mo sa lahat ng sali't saling lahi. (Selah)
Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
5 At pupurihin ng langit ang iyong mga kababalaghan, Oh Panginoon; ang pagtatapat mo naman sa kapulungan ng mga banal.
And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
6 Sapagka't sino sa langit ang maitutulad sa Panginoon? Sino sa gitna ng mga anak ng makapangyarihan ang gaya ng Panginoon,
For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
7 Isang Dios na kakilakilabot sa kapulungan ng mga banal, at kinatatakutan ng higit sa lahat na nangasa palibot niya?
God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
8 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, sino ang makapangyarihang gaya mo, Oh JAH? At ang pagtatapat mo'y nasa palibot mo.
O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
9 Iyong pinagpupunuan ang kapalaluan sa dagat: pagka nagsisibangon ang mga alon niyaon ay pinatatahimik mo.
Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
10 Iyong pinagwaraywaray ang Rahab na parang napatay; iyong pinangalat ang iyong mga kaaway ng bisig ng iyong kalakasan.
Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
11 Ang langit ay iyo, ang lupa ay iyo rin: ang sanglibutan at ang buong narito ay iyong itinatag,
Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
12 Ang hilagaan at ang timugan ay iyong nilikha; ang Tabor at ang Hermon ay nangagagalak sa iyong pangalan.
The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
13 Ikaw ay may makapangyarihang bisig: malakas ang iyong kamay, at mataas ang iyong kanang kamay.
Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
14 Katuwiran at kahatulan ay patibayan ng iyong luklukan: kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapauna sa iyong mukha.
Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
15 Mapalad ang bayan na nakakaalam ng masayang tunog: sila'y nagsisilakad, Oh Panginoon, sa liwanag ng iyong mukha.
Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
16 Sa iyong pangalan ay nangagagalak (sila) buong araw: at sa iyong katuwiran ay nangatataas (sila)
In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
17 Sapagka't ikaw ang kaluwalhatian ng kanilang kalakasan: at sa iyong lingap ay matataas ang aming sungay.
For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
18 Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel.
For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
19 Nang magkagayo'y nagsalita ka sa pangitain sa iyong mga banal, at iyong sinabi, Aking ipinagkatiwala ang saklolo sa isang makapangyarihan; Aking itinaas ang isang hirang mula sa bayan.
Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
20 Aking nasumpungan si David na aking lingkod; Aking pinahiran siya ng aking banal na langis:
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
21 Na siyang itatatag ng aking kamay; palakasin naman siya ng aking bisig.
With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
22 Hindi dadahas sa kaniya ang kaaway; ni dadalamhatiin man siya ng anak ng kasamaan.
The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
23 At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya.
And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
24 Nguni't ang pagtatapat ko at ang kagandahang-loob ko ay sasa kaniya; at sa pangalan ko'y matataas ang kaniyang sungay.
But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
25 Akin namang ilalapag ang kaniyang kamay sa dagat, at ang kaniyang kanan ay sa mga ilog.
And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
26 Siya'y dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.
He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Akin namang gagawin siyang panganay ko, na pinakamataas sa mga hari sa lupa.
Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
28 Ang kagandahang-loob ko'y aking iingatan sa kaniya magpakailan man, at ang tipan ko'y mananayong matibay sa kaniya.
For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
29 Ang kaniya namang binhi ay pananatilihin ko magpakailan man, at ang luklukan niya'y parang mga araw ng langit.
And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
30 Kung pabayaan ng kaniyang mga anak ang kautusan ko, at hindi magsilakad sa aking mga kahatulan;
If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
31 Kung kanilang salangsangin ang mga palatuntunan ko, at hindi ingatan ang mga utos ko;
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 Kung magkagayo'y aking dadalawin ng pamalo ang kanilang mga pagsalangsang, at ng mga hampas ang kanilang kasamaan.
Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
33 Nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi ko lubos na aalisin sa kaniya, ni akin mang titiisin na ang pagtatapat ko'y magkulang.
Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
34 Ang tipan ko'y hindi ko sisirain, ni akin mang babaguhin ang bagay na lumabas sa aking mga labi.
I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
35 Minsan ay sumampa ako sa pamamagitan ng aking kabanalan. Hindi ako magbubulaan kay David;
One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
36 Ang kaniyang binhi ay mananatili magpakailan man; at ang kaniyang luklukan ay parang araw sa harap ko.
His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
37 Matatatag magpakailan man na parang buwan, at tapat na saksi sa langit. (Selah)
Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Nguni't iyong itinakuwil at tinanggihan, ikaw ay napoot sa iyong pinahiran ng langis.
And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
39 Iyong kinayamutan ang tipan ng iyong lingkod: iyong nilapastangan ang kaniyang putong sa pagtatapon sa lupa.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
40 Iyong ibinuwal ang lahat niyang mga bakod: iyong dinala sa pagkaguho ang kaniyang mga katibayan.
Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
41 Lahat na nagsisidaan sa lansangan ay nagsisisamsam sa kaniya. Siya'y naging kadustaan sa kaniyang mga kalapit.
All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Iyong itinaas ang kanan ng kaniyang mga kaaway; iyong pinagalak ang lahat niyang mga kaaway.
Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Oo, iyong ibinaligtad ang talim ng kaniyang tabak, at hindi mo itinayo siya sa pakikibaka.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
44 Iyong pinapaglikat ang kaniyang kakinangan. At iyong ibinagsak ang kaniyang luklukan sa lupa.
Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
45 Iyong pinaikli ang mga kaarawan ng kaniyang kabinataan: iyong tinakpan siya ng kahihiyan. (Selah)
Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
46 Hanggang kailan, Oh Panginoon, magkukubli ka magpakailan man? Hanggang kailan magniningas ang iyong poot na parang apoy?
How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
47 Oh alalahanin mo kung gaano kaikli ang aking panahon: sa anong pagkawalang kabuluhan nilalang mo ang lahat ng mga anak ng mga tao.
Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
48 Sinong tao ang mabubuhay at hindi makakakita ng kamatayan, na magliligtas ng kaniyang kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol? (Selah) (Sheol )
What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
49 Panginoon, saan nandoon ang iyong dating mga kagandahang-loob, na iyong isinumpa kay David sa iyong pagtatapat?
Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
50 Alalahanin mo Panginoon, ang kadustaan ng iyong mga lingkod; kung paanong taglay ko sa aking sinapupunan ang pagdusta ng lahat na makapangyarihang bayan;
Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
51 Na idinusta ng iyong mga kaaway, Oh Panginoon, na kanilang idinusta sa mga bakas ng iyong pinahiran ng langis.
That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
52 Purihin ang Panginoon, magpakailan man. Siya nawa, at Siya nawa.
Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.