< Mga Awit 89 >

1 Aking aawitin ang kagandahang-loob ng Panginoon magpakailan man: aking ipababatid ng aking bibig ang iyong pagtatapat sa lahat ng sali't saling lahi.
The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
2 Sapagka't aking sinabi, Kaawaan ay matatayo magpakailan man: ang pagtatapat mo'y iyong itatatag sa mga kalangitlangitan.
For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
3 Ako'y nakipagtipan sa aking hirang, aking isinumpa kay David na aking lingkod;
I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
4 Ang binhi mo'y itatatag ko magpakailan man, at aking itatayo ang luklukan mo sa lahat ng sali't saling lahi. (Selah)
I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
5 At pupurihin ng langit ang iyong mga kababalaghan, Oh Panginoon; ang pagtatapat mo naman sa kapulungan ng mga banal.
The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
6 Sapagka't sino sa langit ang maitutulad sa Panginoon? Sino sa gitna ng mga anak ng makapangyarihan ang gaya ng Panginoon,
For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
7 Isang Dios na kakilakilabot sa kapulungan ng mga banal, at kinatatakutan ng higit sa lahat na nangasa palibot niya?
God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
8 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, sino ang makapangyarihang gaya mo, Oh JAH? At ang pagtatapat mo'y nasa palibot mo.
O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
9 Iyong pinagpupunuan ang kapalaluan sa dagat: pagka nagsisibangon ang mga alon niyaon ay pinatatahimik mo.
You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
10 Iyong pinagwaraywaray ang Rahab na parang napatay; iyong pinangalat ang iyong mga kaaway ng bisig ng iyong kalakasan.
You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
11 Ang langit ay iyo, ang lupa ay iyo rin: ang sanglibutan at ang buong narito ay iyong itinatag,
Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
12 Ang hilagaan at ang timugan ay iyong nilikha; ang Tabor at ang Hermon ay nangagagalak sa iyong pangalan.
You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
13 Ikaw ay may makapangyarihang bisig: malakas ang iyong kamay, at mataas ang iyong kanang kamay.
Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
14 Katuwiran at kahatulan ay patibayan ng iyong luklukan: kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapauna sa iyong mukha.
Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
15 Mapalad ang bayan na nakakaalam ng masayang tunog: sila'y nagsisilakad, Oh Panginoon, sa liwanag ng iyong mukha.
Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
16 Sa iyong pangalan ay nangagagalak (sila) buong araw: at sa iyong katuwiran ay nangatataas (sila)
and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
17 Sapagka't ikaw ang kaluwalhatian ng kanilang kalakasan: at sa iyong lingap ay matataas ang aming sungay.
For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
18 Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel.
For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
19 Nang magkagayo'y nagsalita ka sa pangitain sa iyong mga banal, at iyong sinabi, Aking ipinagkatiwala ang saklolo sa isang makapangyarihan; Aking itinaas ang isang hirang mula sa bayan.
Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
20 Aking nasumpungan si David na aking lingkod; Aking pinahiran siya ng aking banal na langis:
I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
21 Na siyang itatatag ng aking kamay; palakasin naman siya ng aking bisig.
For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
22 Hindi dadahas sa kaniya ang kaaway; ni dadalamhatiin man siya ng anak ng kasamaan.
The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
23 At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya.
And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
24 Nguni't ang pagtatapat ko at ang kagandahang-loob ko ay sasa kaniya; at sa pangalan ko'y matataas ang kaniyang sungay.
And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
25 Akin namang ilalapag ang kaniyang kamay sa dagat, at ang kaniyang kanan ay sa mga ilog.
And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 Siya'y dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.
He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
27 Akin namang gagawin siyang panganay ko, na pinakamataas sa mga hari sa lupa.
And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
28 Ang kagandahang-loob ko'y aking iingatan sa kaniya magpakailan man, at ang tipan ko'y mananayong matibay sa kaniya.
I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
29 Ang kaniya namang binhi ay pananatilihin ko magpakailan man, at ang luklukan niya'y parang mga araw ng langit.
And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
30 Kung pabayaan ng kaniyang mga anak ang kautusan ko, at hindi magsilakad sa aking mga kahatulan;
But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
31 Kung kanilang salangsangin ang mga palatuntunan ko, at hindi ingatan ang mga utos ko;
if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
32 Kung magkagayo'y aking dadalawin ng pamalo ang kanilang mga pagsalangsang, at ng mga hampas ang kanilang kasamaan.
I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
33 Nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi ko lubos na aalisin sa kaniya, ni akin mang titiisin na ang pagtatapat ko'y magkulang.
But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
34 Ang tipan ko'y hindi ko sisirain, ni akin mang babaguhin ang bagay na lumabas sa aking mga labi.
And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
35 Minsan ay sumampa ako sa pamamagitan ng aking kabanalan. Hindi ako magbubulaan kay David;
I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
36 Ang kaniyang binhi ay mananatili magpakailan man; at ang kaniyang luklukan ay parang araw sa harap ko.
his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
37 Matatatag magpakailan man na parang buwan, at tapat na saksi sa langit. (Selah)
and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
38 Nguni't iyong itinakuwil at tinanggihan, ikaw ay napoot sa iyong pinahiran ng langis.
Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
39 Iyong kinayamutan ang tipan ng iyong lingkod: iyong nilapastangan ang kaniyang putong sa pagtatapon sa lupa.
You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
40 Iyong ibinuwal ang lahat niyang mga bakod: iyong dinala sa pagkaguho ang kaniyang mga katibayan.
You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
41 Lahat na nagsisidaan sa lansangan ay nagsisisamsam sa kaniya. Siya'y naging kadustaan sa kaniyang mga kalapit.
All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
42 Iyong itinaas ang kanan ng kaniyang mga kaaway; iyong pinagalak ang lahat niyang mga kaaway.
You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
43 Oo, iyong ibinaligtad ang talim ng kaniyang tabak, at hindi mo itinayo siya sa pakikibaka.
You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
44 Iyong pinapaglikat ang kaniyang kakinangan. At iyong ibinagsak ang kaniyang luklukan sa lupa.
You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
45 Iyong pinaikli ang mga kaarawan ng kaniyang kabinataan: iyong tinakpan siya ng kahihiyan. (Selah)
You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
46 Hanggang kailan, Oh Panginoon, magkukubli ka magpakailan man? Hanggang kailan magniningas ang iyong poot na parang apoy?
How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
47 Oh alalahanin mo kung gaano kaikli ang aking panahon: sa anong pagkawalang kabuluhan nilalang mo ang lahat ng mga anak ng mga tao.
Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
48 Sinong tao ang mabubuhay at hindi makakakita ng kamatayan, na magliligtas ng kaniyang kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol h7585)
49 Panginoon, saan nandoon ang iyong dating mga kagandahang-loob, na iyong isinumpa kay David sa iyong pagtatapat?
O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
50 Alalahanin mo Panginoon, ang kadustaan ng iyong mga lingkod; kung paanong taglay ko sa aking sinapupunan ang pagdusta ng lahat na makapangyarihang bayan;
Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
51 Na idinusta ng iyong mga kaaway, Oh Panginoon, na kanilang idinusta sa mga bakas ng iyong pinahiran ng langis.
With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
52 Purihin ang Panginoon, magpakailan man. Siya nawa, at Siya nawa.
Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.

< Mga Awit 89 >