< Mga Awit 83 >

1 Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
Cantique d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, ne sois point sourd, ne te tiens pas en repos, ô Dieu!
2 Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête;
3 Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
4 Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
Ils disent: « Sus! exterminons-les du milieu des peuples, que le nom d'Israël ne soit plus rappelé désormais! »
5 Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
Car ils se concertent d'un commun accord, ils font alliance contre toi:
6 Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
ce sont les tentes d'Edom et des Ismaëlites, Moab et les Hagariens,
7 Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
8 Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
10 Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
qui furent défaits à En-Dor, et fumèrent le sol!
11 Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
Rends-les, rends leurs princes pareils à Horeb et à Zéeb, et tous leurs rois, à Zébah et Tsalmunah;
12 Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
car ils disent: « Rendons-nous maîtres des demeures de Dieu! »
13 Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
Mon Dieu, assimile-les au tourbillon, à la balle livrée au vent,
14 Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
15 Kaya't habulin mo (sila) ng iyong bagyo, at pangilabutin mo (sila) ng iyong unos.
Ainsi, poursuis-les de ta tempête, et terrifie-les par ton ouragan!
16 Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
Couvre leur visage de honte, afin qu'ils s'enquièrent de ton nom, Éternel!
17 Mangapahiya (sila) at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya (sila) at mangalipol:
Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie!
18 Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.
afin qu'ils sachent que ton nom, Etemel, ton nom seul est souverain sur toute la terre.

< Mga Awit 83 >